1Þetta er ættartala Esaú, það er Edóms.
1エサウ、すなわちエドムの系図は次のとおりである。
2Esaú hafði tekið sér konur af dætrum Kanaaníta: Ada, dóttur Hetítans Elons, og Oholíbama, dóttur Ana, sonar Hórítans Síbeons,
2エサウはカナンの娘たちのうちから妻をめとった。すなわちヘテびとエロンの娘アダと、ヒビびとヂベオンの子アナの娘アホリバマとである。
3og Basmat, dóttur Ísmaels, systur Nebajóts.
3また、イシマエルの娘ネバヨテの妹バスマテをめとった。
4Og Ada ól Esaú Elífas, Basmat ól Regúel
4アダはエリパズをエサウに産み、バスマテはリウエルを産み、
5og Oholíbama ól Jehús, Jaelam og Kóra. Þessir eru synir Esaú, sem honum fæddust í Kanaanlandi.
5アホリバマはエウシ、ヤラム、コラを産んだ。これらはエサウの子であって、カナンの地で彼に生れた者である。
6Esaú tók konur sínar, sonu sína og dætur og allar sálir í húsi sínu og hjörð sína og kvikfénað og allan þann fjárhlut, sem hann hafði aflað sér í Kanaanlandi, og fór í burtu frá Jakob bróður sínum til Seírlands.
6エサウは妻と子と娘と家のすべての人、家畜とすべての獣、またカナンの地で獲たすべての財産を携え、兄弟ヤコブを離れてほかの地へ行った。
7Því að eign þeirra var meiri en svo, að þeir gætu saman verið, og landið, er þeir bjuggu í sem útlendingar, bar þá ekki sökum hjarða þeirra.
7彼らの財産が多くて、一緒にいることができなかったからである。すなわち彼らが寄留した地は彼らの家畜のゆえに、彼らをささえることができなかったのである。
8Esaú settist að á Seírfjöllum; en Esaú er Edóm.
8こうしてエサウはセイルの山地に住んだ。エサウはすなわちエドムである。
9Þetta er saga Esaú, ættföður Edómíta, á Seírfjöllum.
9セイルの山地におったエドムびとの先祖エサウの系図は次のとおりである。
10Þetta eru nöfn Esaú sona: Elífas, sonur Ada, konu Esaú; Regúel, sonur Basmat, konu Esaú.
10エサウの子らの名は次のとおりである。すなわちエサウの妻アダの子はエリパズ。エサウの妻バスマテの子はリウエル。
11Synir Elífas voru: Teman, Ómar, Sefó, Gaetam og Kenas.
11エリパズの子らはテマン、オマル、ゼポ、ガタム、ケナズである。
12Timna var hjákona Elífas, sonar Esaú, og hún ól Elífas Amalek. Þetta eru synir Ada, konu Esaú.
12テムナはエサウの子エリパズのそばめで、アマレクをエリパズに産んだ。これらはエサウの妻アダの子らである。
13Þessir eru synir Regúels: Nahat, Sera, Samma og Missa. Þessir voru synir Basmat, konu Esaú.
13リウエルの子らは次のとおりである。すなわちナハテ、ゼラ、シャンマ、ミザであって、これらはエサウの妻バスマテの子らである。
14Og þessir voru synir Oholíbama, dóttur Ana, sonar Síbeons, konu Esaú, hún ól Esaú Jehús, Jaelam og Kóra.
14ヂベオンの子アナの娘で、エサウの妻アホリバマの子らは次のとおりである。すなわち彼女はエウシ、ヤラム、コラをエサウに産んだ。
15Þessir eru ætthöfðingjar meðal Esaú sona: Synir Elífas, frumgetins sonar Esaú: Höfðinginn Teman, höfðinginn Ómar, höfðinginn Sefó, höfðinginn Kenas,
15エサウの子らの中で、族長たる者は次のとおりである。すなわちエサウの長子エリパズの子らはテマンの族長、オマルの族長、ゼポの族長、ケナズの族長、
16höfðinginn Kóra, höfðinginn Gaetam, höfðinginn Amalek. Þessir eru þeir höfðingjar, sem komnir eru frá Elífas í Edómlandi, þessir eru synir Ada.
16コラの族長、ガタムの族長、アマレクの族長である。これらはエリパズから出た族長で、エドムの地におった。これらはアダの子らである。
17Þessir voru synir Regúels, sonar Esaú: Höfðinginn Nahat, höfðinginn Sera, höfðinginn Samma, höfðinginn Missa. Þessir eru þeir höfðingjar, sem komnir eru frá Regúel í Edómlandi, þessir eru synir Basmat, konu Esaú.
17エサウの子リウエルの子らは次のとおりである。すなわちナハテの族長、ゼラの族長、シャンマの族長、ミザの族長。これらはリウエルから出た族長で、エドムの地におった。これらはエサウの妻バスマテの子らである。
18Þessir eru synir Oholíbama, konu Esaú: Höfðinginn Jehús, höfðinginn Jaelam, höfðinginn Kóra. Þessir eru þeir höfðingjar, sem komnir eru frá Oholíbama, dóttur Ana, konu Esaú.
18エサウの妻アホリバマの子らは次のとおりである。すなわちエウシの族長、ヤラムの族長、コラの族長。これらはアナの娘で、エサウの妻アホリバマから出た族長である。
19Þessir eru synir Esaú og þessir eru höfðingjar þeirra, það er Edóm.
19これらはエサウすなわちエドムの子らで、族長たる者である。
20Þessir eru synir Hórítans Seírs, frumbyggjar landsins: Lótan, Sóbal, Síbeon, Ana,
20この地の住民ホリびとセイルの子らは次のとおりである。すなわちロタン、ショバル、ヂベオン、アナ、
21Díson, Eser og Dísan. Þessir eru höfðingjar Hórítanna, synir Seírs í Edómlandi.
21デション、エゼル、デシャン。これらはセイルの子ホリびとから出た族長で、エドムの地におった。
22Synir Lótans voru Hórí og Hemam, og systir Lótans var Timna.
22ロタンの子らはホリ、ヘマムであり、ロタンの妹はテムナであった。
23Þessir eru synir Sóbals: Alvan, Manahat, Ebal, Sefó og Ónam.
23ショバルの子らは次のとおりである。すなわちアルワン、マナハテ、エバル、シポ、オナム。
24Þessir eru synir Síbeons: Aja og Ana, það er sá Ana, sem fann laugarnar á öræfunum, er hann gætti asna Síbeons föður síns.
24ヂベオンの子らは次のとおりである。すなわちアヤとアナ。このアナは父ヂベオンのろばを飼っていた時、荒野で温泉を発見した者である。
25Þessi eru börn Ana: Díson og Oholíbama, dóttir Ana.
25アナの子らは次のとおりである。すなわちデションとアホリバマ。アホリバマはアナの娘である。
26Þessir eru synir Dísons: Hemdan, Esban, Jítran og Keran.
26デションの子らは次のとおりである。すなわちヘムダン、エシバン、イテラン、ケラン。
27Þessir eru synir Esers: Bílhan, Saavan og Akan.
27エゼルの子らは次のとおりである。すなわちビルハン、ザワン、アカン。
28Þessir eru synir Dísans: Ús og Aran.
28デシャンの子らは次のとおりである。すなわちウズとアラン。
29Þessir eru höfðingjar Hórítanna: Höfðinginn Lótan, höfðinginn Sóbal, höfðinginn Síbeon, höfðinginn Ana,
29ホリびとから出た族長は次のとおりである。すなわちロタンの族長、ショバルの族長、ヂベオンの族長、アナの族長、
30höfðinginn Díson, höfðinginn Eser, höfðinginn Dísan. Þessir eru höfðingjar Hórítanna eftir höfðingjum þeirra í Seírlandi.
30デションの族長、エゼルの族長、デシャンの族長。これらはホリびとから出た族長であって、その氏族に従ってセイルの地におった者である。
31Þessir eru þeir konungar, sem ríktu í Edómlandi, áður en konungar ríktu yfir Ísraelsmönnum:
31イスラエルの人々を治める王がまだなかった時、エドムの地を治めた王たちは次のとおりである。
32Bela, sonur Beórs, var konungur í Edóm, og hét borg hans Dínhaba.
32ベオルの子ベラはエドムを治め、その都の名はデナバであった。
33Og er Bela dó, tók Jóbab, sonur Sera frá Bosra, ríki eftir hann.
33ベラが死んで、ボズラのゼラの子ヨバブがこれに代って王となった。
34Og er Jóbab dó, tók Húsam frá Temanítalandi ríki eftir hann.
34ヨバブが死んで、テマンびとの地のホシャムがこれに代って王となった。
35Og er Húsam dó, tók Hadad, sonur Bedads, ríki eftir hann. Hann vann sigur á Midíanítum á Móabsvöllum, og borg hans hét Avít.
35ホシャムが死んで、ベダデの子ハダデがこれに代って王となった。彼はモアブの野でミデアンを撃った者である。その都の名はアビテであった。
36Og er Hadad dó, tók Samla frá Masreka ríki eftir hann.
36ハダデが死んで、マスレカのサムラがこれに代って王となった。
37Og er Samla dó, tók Sál frá Rehóbót hjá Efrat ríki eftir hann.
37サムラが死んでユフラテ川のほとりにあるレホボテのサウルがこれに代って王となった。
38Og er Sál dó, tók Baal Hanan, sonur Akbórs, ríki eftir hann.
38サウルが死んでアクボルの子バアル・ハナンがこれに代って王となった。
39Og er Baal Hanan sonur Akbórs dó, tók Hadar ríki eftir hann, og hét borg hans Pagú, en kona hans Mehetabeel, dóttir Matredar, dóttur Me-Sahabs.
39アクボルの子バアル・ハナンが死んで、ハダルがこれに代って王となった。その都の名はパウであった。その妻の名はメヘタベルといって、メザハブの娘マテレデの娘であった。
40Þessi eru nöfn höfðingja þeirra, er frá Esaú eru komnir, eftir ættkvíslum þeirra, eftir bústöðum þeirra, eftir nöfnum þeirra: Höfðinginn Timna, höfðinginn Alva, höfðinginn Jetet,
40エサウから出た族長の名は、その氏族と住所と名に従って言えば次のとおりである。すなわちテムナの族長、アルワの族長、エテテの族長、
41höfðinginn Oholíbama, höfðinginn Ela, höfðinginn Pínon,
41アホリバマの族長、エラの族長、ピノンの族長、
42höfðinginn Kenas, höfðinginn Teman, höfðinginn Mibsar,höfðinginn Magdíel, höfðinginn Íram. Þessir eru höfðingjar Edómíta, eftir bústöðum þeirra í landi því, sem þeir höfðu numið. Þessi Esaú er ættfaðir Edómíta.
42ケナズの族長、テマンの族長、ミブザルの族長、マグデエルの族長、イラムの族長。これらはエドムの族長たちであって、その領地内の住所に従っていったものである。エドムびとの先祖はエサウである。
43höfðinginn Magdíel, höfðinginn Íram. Þessir eru höfðingjar Edómíta, eftir bústöðum þeirra í landi því, sem þeir höfðu numið. Þessi Esaú er ættfaðir Edómíta.
43マグデエルの族長、イラムの族長。これらはエドムの族長たちであって、その領地内の住所に従っていったものである。エドムびとの先祖はエサウである。