Icelandic

Kekchi

Ezekiel

15

1Og orð Drottins kom til mín, svohljóðandi:
1Li Kâcuaß quiâtinac cuißchic cuiqßuin ut quixye cue:
2,,Mannsson, hvað hefir vínviðurinn fram yfir allan annan við, teinungurinn, sem er á meðal skógartrjánna?
2—At ralal cuînk, ¿ma juntakßêt ta biß lix tônal li uvas riqßuin li cheß li cuan saß qßuicheß? ¿Ma juntakßêt ta biß li rukß li uvas riqßuin li rukß li cheß li cuan saß qßuicheß?
3Verður af honum tekinn efniviður til smíða, eða fæst úr honum snagi, til þess að hengja á alls konar verkfæri?
3¿Ma târûk ta biß xyîbanquil junak cßaßak re ru riqßuin lix cheßel li uvas? ¿Ma naru ta biß tâqßue chokß junak kßesnal cheß re xtßuyubanquil li cßaßak re ru?
4Nei, hann er hafður til eldsneytis. Þegar eldurinn hefir brennt báða enda hans, og sé miðjan sviðnuð, hvert gagn er þá að honum til efniviðar?
4Yal re siß ban nacßanjelac cuiß. Cui xeßcßat li rußujeb ut cßatal saß xyi, ¿cßaß chic ru tâcßanjelak cuiß?
5Meðan hann enn er heill, verður ekkert úr honum smíðað, því síður að nú verði nokkuð úr honum gjört, þegar eldurinn hefir brennt hann og hann er sviðnaður.
5Cui mâcßaß xcßanjel nak toj tzßakal re ru, ¿ma tojaß ta chic tâcßanjelak nak ac cßataleb chic?
6Fyrir því segir Drottinn Guð svo: Eins og vínviðinn meðal skógartrjánna, sem ég hefi ætlað til eldsneytis, svo vil ég fara með Jerúsalembúa.
6Joßcaßin xye li Kâcuaß li nimajcual Dios: Chanru nak xinqßue chicßatk lix cheßel li uvas li cuan saß qßuicheß, joßcan ajcuiß tinbânu nak tinsach ruheb lin tenamit li cuanqueb Jerusalén.
7Ég skal snúa augliti mínu gegn þeim: Þeir hafa komist úr eldinum, og eldurinn skal eyða þeim, og þér skuluð viðurkenna, að ég er Drottinn, þegar ég sný augliti mínu gegn þeim.Og ég gjöri landið að auðn, af því að þeir hafa brugðið trúnaði við mig _ segir Drottinn Guð.``
7Lâin tinqßueheb chixtojbal rix lix mâqueb. Xeßcoleß jun sut chiru li xam. Abanan riqßuin xam ajcuiß teßosokß. Nak lâin tinqßueheb chixtojbal lix mâqueb, lâex têqßue retal nak lâin li Kâcuaß.Xban nak quineßxtzßektâna, joßcan nak lâin tincanab li naßajej chi mâcßaß cuan chi saß, chan li Kâcuaß Dios.
8Og ég gjöri landið að auðn, af því að þeir hafa brugðið trúnaði við mig _ segir Drottinn Guð.``
8Xban nak quineßxtzßektâna, joßcan nak lâin tincanab li naßajej chi mâcßaß cuan chi saß, chan li Kâcuaß Dios.