Icelandic

Kekchi

Micah

2

1Vei þeim, sem hugsa upp rangindi og hafa illt með höndum í hvílurúmum sínum og framkvæma það, þegar ljómar af degi, jafnskjótt og þeir megna.
1Raylal tâchâlk saß xbêneb li nequeßxcßoxla saß lix cuaribâl chanru teßxbânu li mâusilal. Nequeßxcßûb ru li xîqßuilal ut nak nasakêu, nequeßxbânu li cßaßru nequeßxcßoxla xbânunquil xban nak cuanqueb xcuanquil.
2Langi þá til að eignast akra, þá ræna þeir þeim, eða hús, þá taka þeir þau burt. Þeir beita ofríki gegn húsbóndanum og húsi hans, gegn manninum og óðali hans.
2Nequeßxrahi ru li chßochß jalan aj e toj retal nequeßxmakß chiruheb. Ut nequeßxmakß li rochocheb ut nequeßxcßam chokß reheb. Nequeßxrahobtesi laj êchal re joßqueb ajcuiß li ralal xcßajol ut nequeßxcßam chixjunil li cßaßru cuan reheb.
3Fyrir því segir Drottinn svo: Sjá, ég bý yfir óhamingju, sem ég mun senda þessari kynslóð, og þér skuluð ekki fá af yður hrundið né gengið hnarreistir undir, því að það munu verða vondir tímar.
3Joßcan nak quixye li Kâcuaß: —Lâin tintakla li raylal saß êbên. Ut incßaß târûk têcol êrib chi moco tênimobresi chic êrib xban nak tintakla li raylal saß êbên.
4Á þeim degi munu menn háðkvæði um yður kveða og hefja harmatölur á þessa leið: ,,Vér erum gjörsamlega eyðilagðir, landeign þjóðar minnar er úthlutað með mæliþræði, og enginn fær mér hana aftur. Ökrum vorum er skipt milli þeirra, er oss hafa hertekið!``
4Ut saß eb li cutan aßan, eb li xicß nequeßiloc êre texhob ut texretzßu ut teßxbicha li bich li nequebicha lâex yal re êhobbal: Lâo xo-osoß. Xkasach chixjunil. Li Kâcuaß quixmakß chiku li kachßochß ut quixjeqßui reheb li queßchapoc ke, chaßkeb êre.
5Fyrir því skalt þú engan hafa, er dragi mæliþráð yfir landskika í söfnuði Drottins.
5Laj Miqueas quiâtinac cuißchic riqßuineb laj Israel ut quixye reheb: —Tâcuulak xkßehil nak li Dios tixjeqßui cuißchic li chßochß, ut lâex mâcßaß textzßak xban li mâusilal yôquex chixbânunquil.
6,,Prédikið ekki,`` _ svo prédika þeir. ,,Menn eiga ekki að prédika um slíkt! Skömmunum linnir ekki!``
6Eb li tenamit nequeßxye cue: —Mat-âtinac chi joßcan. Mâye ke râtin profeta. Li Dios incßaß tixcßut kaxutân.
7Hvílíkt tal, Jakobs hús! Er Drottinn óþolinmóður, eða eru gjörðir hans slíkar? Eru ekki orð hans gæskurík við þá, sem breyta ráðvandlega?
7¿Ma nacacßoxla nak li Dios toxtzßektâna lâo aj Israel? ¿Ma tixbânu ta biß chi joßcan li Kâcuaß? Aßan junelic naxtenkßaheb li ralal xcßajol, chanqueb.
8En þjóð mín hefir nú þegar lengi risið upp á móti mér sem óvinur. Utan af kyrtlinum dragið þér yfirhöfnina af þeim, sem ugglausir fara um veginn, sem fráhverfir eru stríði.
8Li Kâcuaß quixye reheb: —Junxil lâex intenamit, abanan anakcuan xicß chic niquinêril. Xemakß li rakßeb li yôqueb chi numecß saß xyâlal, li incßaß nequeßxcßoxla pletic.
9Konur þjóðar minnar rekið þér út úr húsunum, sem hafa verið yndi þeirra, rænið börn þeirra prýði minni að eilífu.
9Eb li ixk li cuanqueb saß lin tenamit xerâlinaheb nak xerisiheb saß li rochocheb li cuanqueb cuiß chi sa saß xchßôleb. Ut xeram ajcuiß chiruheb lix cocßaleb re nak incßaß chic tineßxlokßoni.
10Af stað og burt með yður! Því að hér er ekki samastaður fyrir yður vegna saurgunarinnar, sem veldur tjóni, og það ólæknandi tjóni.
10Cuaclinkex ut ayukex xban nak li naßajej aßin incßaß chic tâusâk. Xban li mâusilal nequebânu, li naßajej aßin tâsachekß.
11Ef einhver, sem færi með hégóma og lygar, hræsnaði fyrir þér og segði: ,,Ég skal spá þér víni og áfengum drykk,`` það væri spámaður fyrir þessa þjóð!
11Eb li tenamit aßin nequeßraj junak profeta aj balakß. Nequeßraj junak li profeta tâticßtißik ut tixye reheb: —Lâin tinyehok êre nak tâcuânk nabal li vino ut li trau chokß êre, chaßak. Aßan li têraj rabinquil.
12Safna, já safna vil ég, Jakob, öllum þínum, færa saman leifar Ísraels eins og sauðfé í rétt, eins og hjörð í haga, og þar skal verða kliður mikill af mannmergðinni.Forustusauðurinn fer fyrir þeim, þeir ryðjast fram, fara í gegnum hliðið og halda út um það, og konungur þeirra fer fyrir þeim og Drottinn er í broddi fylkingar þeirra.
12Chi yâl lâin texinxoc cuißchic lâex aj Israel ut tinchßutub cuißchic êru li joß qßuialex chic li xexcoleß. Chanchanakex li carner li cuanqueb aran Bosra nak texinqßue cuißchic saß li naßajej li quinqßue êre junxil. Ut texqßuiânk toj retal tânujak cuißchic li naßajej, chan li Kâcuaß.Li Kâcuaß Dios tâcolok reheb chiruheb li tenamit li queßnumta saß xbêneb. Chanchan nak yô chixtebal li be chiruheb nak târisiheb saß xyânkeb li xicß nequeßiloc reheb. Ut li Kâcuaß, aßan tâcßamok be chiruheb ut aßanak lix reyeb.
13Forustusauðurinn fer fyrir þeim, þeir ryðjast fram, fara í gegnum hliðið og halda út um það, og konungur þeirra fer fyrir þeim og Drottinn er í broddi fylkingar þeirra.
13Li Kâcuaß Dios tâcolok reheb chiruheb li tenamit li queßnumta saß xbêneb. Chanchan nak yô chixtebal li be chiruheb nak târisiheb saß xyânkeb li xicß nequeßiloc reheb. Ut li Kâcuaß, aßan tâcßamok be chiruheb ut aßanak lix reyeb.