1Gef eigi oss, Drottinn, eigi oss, heldur þínu nafni dýrðina sakir miskunnar þinnar og trúfesti.
1At Kâcuaß, lâat taxak chiqßuehekß âlokßal. Mâcuaß taxak lâo. Lâat taxak chiqßuehekß âlokßal xban nak lâat li nacatcßutuc lix yâlal chiku ut lâat li nacat-uxtânan ku.
2Hví eiga heiðingjarnir að segja: ,,Hvar er Guð þeirra?``
2¿Cßaßut nak li tenamit teßxye ke: —¿Bar cuan lê Dios?—
3En vor Guð er í himninum, allt sem honum þóknast, það gjörir hann.
3Li kaDios, aßan cuan saß choxa ut aßan naxbânu li cßaßru naraj.
4Skurðgoð þeirra eru silfur og gull, handaverk manna.
4Abanan li jalanil dios li nequeßxlokßoni li tenamit li incßaß nequeßxpâb li Dios, aßan yal yîbanbil xbaneb li cuînk riqßuin oro ut plata.
5Þau hafa munn, en tala ekki, augu, en sjá ekki,
5Eb li dios aßan cuanqueb xtzßûmal re, aban incßaß nequeßâtinac. Ut cuanqueb xnakß ru, aban incßaß naru nequeßiloc.
6þau hafa eyru, en heyra ekki, nef, en finna engan þef.
6Cuanqueb xicß, aban incßaß nequeßabin. Ut cuanqueb rußuj, aban incßaß nequeßutzßuc.
7Þau hafa hendur, en þreifa ekki, fætur, en ganga ekki, þau tala eigi með barka sínum.
7Cuanqueb rukß, aban incßaß nequeßchßeßoc. Ut cuanqueb rok, aban incßaß nequeßbêc. Ut incßaß nequeßâtinac.
8Eins og þau eru, verða smiðir þeirra, allir þeir er á þau treysta.
8Eb li queßyîban reheb li dios aßin, chanchaneb ajcuiß lix dios li queßxyîb. Ut eb li nequeßxcßojob xchßôl riqßuin li yîbanbil dios, chanchaneb ajcuiß lix dios li nequeßxlokßoni.
9En Ísrael treystir Drottni, hann er hjálp þeirra og skjöldur.
9Lâex aj Israel, cauhak êchßôl riqßuin li nimajcual Dios xban nak aßan li nacoloc êre ut aßan li natenkßan êre.
10Arons ætt treystir Drottni, hann er hjálp þeirra og skjöldur.
10Joßcan ajcuiß lâex aj tij. Cauhak êchßôl riqßuin li nimajcual Dios xban nak aßan li natenkßan êre ut aßan li nacoloc êre.
11Þeir sem óttast Drottin treysta Drottni, hann er hjálp þeirra og skjöldur.
11Ut lâex li nequexucua ru li Dios, cauhak êchßôl riqßuin xban nak aßan li natenkßan êre ut aßan li nacoloc êre.
12Drottinn minnist vor, hann mun blessa, hann mun blessa Ísraels ætt, hann mun blessa Arons ætt,
12Li Kâcuaß junelic nocojultico re. Aßan tâosobtesînk ke lâo aj Israel. Ut aßan ajcuiß li tâosobtesînk reheb laj tij.
13hann mun blessa þá er óttast Drottin, yngri sem eldri.
13Li Kâcuaß târosobtesiheb chixjunileb li nequeßxucuan ru. Târosobtesiheb li cuanqueb xcuanquil joß ajcuiß li mâcßaßeb xcuanquil.
14Drottinn mun fjölga yður, sjálfum yður og börnum yðar.
14Aß ta li Kâcuaß chiqßuehok nabal lê ralal êcßajol. Ut aßan ta ajcuiß chiqßuehok nabal li ralal xcßajol lê ralal êcßajol.
15Þér eruð blessaðir af Drottni, skapara himins og jarðar.
15Aß ta li nimajcual Dios li quiyîban re li choxa ut li ruchichßochß chi-osobtesînk êre.
16Himinninn er himinn Drottins, en jörðina hefir hann gefið mannanna börnum.
16Li choxa aßan xnaßaj li nimajcual Dios xban nak aran cuan. Abanan li ruchichßochß aßan quixqßue reheb li cristian re teßcuânk cuiß.
17Eigi lofa andaðir menn Drottin, né heldur neinn sá, sem hniginn er í dauðaþögn,en vér viljum lofa Drottin, héðan í frá og að eilífu. Halelúja.
17Li ani ac xcam incßaß chic naru naxqßue xlokßal li Dios xban nak mâcßaß chic xmusikß.Abanan lâo, li toj yoßyôco, nakaqßue xlokßal li Kâcuaß anakcuan ut chi junelic. ¡Lokßoninbil taxak li nimajcual Dios!
18en vér viljum lofa Drottin, héðan í frá og að eilífu. Halelúja.
18Abanan lâo, li toj yoßyôco, nakaqßue xlokßal li Kâcuaß anakcuan ut chi junelic. ¡Lokßoninbil taxak li nimajcual Dios!