1Til söngstjórans. Með strengjaleik. Davíðs-maskíl.
1At inDios, chacuabi taxak lin tij. Incßaß taxak tâcanab yal chi joßcan li cßaßru yôquin xtzßâmanquil âcue.
2Hlýð, ó Guð, á bæn mína, fel þig eigi fyrir grátbeiðni minni.
2Chacuabi taxak li cßaßru nintzßâma âcue ut chasume taxak. Ra saß inchßôl nak yôquin chi tijoc ut tâyotßekß inchßôl.
3Veit mér athygli og svara mér. Ég kveina í harmi mínum og styn
3Ninsicsot xban inxiu nak nacuabi li cßaßru nequeßxye chicuix li xicß nequeßiloc cue. Saß inbên yôqueb xqßuebal li mâc li incßaß useb xnaßleb. Cßajoß xrahil inchßôl nequeßxqßue xban nak yôqueb xjoskßil saß inbên.
4sakir háreysti óvinarins, sakir hróps hins óguðlega, því að þeir steypa yfir mig ógæfu og ofsækja mig grimmilega.
4Tâyotßekß li cuâm xban li raylal yôqueb xbânunquil cue. Cßajoß nak ninxucuac nak nacuabi nak tineßxcamsi.
5Hjartað berst ákaft í brjósti mér, ógnir dauðans falla yfir mig,
5Mâ caßchßin nak ninxucuac xbaneb ut ninsicsot xban inxiu. Osocß cue nak nacuecßa.
6ótti og skelfing er yfir mig komin, og hryllingur fer um mig allan,
6Lâin ninye saß inchßôl, us raj cuan ta inxicß joß li mucuy. Tinrupupik raj re tinêlk chiruheb ut tinhilânk raj chiru li raylal.
7svo að ég segi: ,,Ó að ég hefði vængi eins og dúfan, þá skyldi ég fljúga burt og finna hvíldarstað,
7Tinxic raj chi najt nak tinêlelik chiruheb ut tincuânk raj saß junak naßajej bar mâcßaß cuiß cristian.
8já, ég skyldi svífa langt burt, ég skyldi gista í eyðimörkinni. [Sela]
8Tinxic raj saß ânil xsicßbal junak naßajej bar târûk tincol cuiß cuib chiru lix joskßileb. Chanchan li câk-sut-ikß lix joskßileb saß inbên.
9Ég skyldi flýta mér að leita mér hælis fyrir þjótandi vindum og veðri.``
9At Kâcuaß, chasacheb taxak ruheb ut incßaß ta chic teßxtau ru li cßaßru nequeßxye chi ribileb rib xban nak ac xinqßue retal nak junes pletic nequeßraj. Kßaxal nabal li raylal yôqueb chixbânunquil saß li tenamit.
10Rugla, Drottinn, sundra tungum þeirra, því að ég sé kúgun og deilur í borginni.
10Chi kßek chi cutan nequeßxsut li tzßac li sutsu cuiß li tenamit ut junes mâusilal ut rahobtesînc nequeßxbânu.
11Dag og nótt ganga þær um á múrum hennar, en ógæfa og armæða eru þar inni fyrir.
11Junes raylal nequeßxcßoxla xbânunquil. Incßaß nequeßxcanab xbalakßinquil li tenamit ut junes pletic nequeßxbânu yalak bar.
12Glötun er inni í henni, ofbeldi og svik víkja eigi burt frá torgi hennar.
12Mâcuaß li xicß na-iloc cue li yô chi bânûnc re aßin. Cui ta aßan, xincuy raj lâin. Mâcuaß li xicß na-iloc cue li târaj numtâc saß inbên. Cui ta aßan, xinmuk raj cuib chiru.
13Því að það er eigi óvinur sem hæðir mig _ það gæti ég þolað, og eigi hatursmaður minn er hreykir sér yfir mig _ fyrir honum gæti ég farið í felur,
13Lâat ban li yôcat chi bânûnc re. Moco jalanat ta. Lâat li tzßakal cuamîg. Kacomon kib.
14heldur þú, jafningi minn, vinur minn og kunningi,
14Junxil kamîg kib ut xkara kib chi kibil kib. Ut kochben kib nak nococuulac saß rochoch li Dios.
15við sem vorum ástúðarvinir, sem gengum í eindrægni saman í Guðs hús.
15Cheßcâmk taxak ut teßxic ta chi junpât saß xbalba xban nak junes incßaß us nequeßxbânu saß rochocheb ut li râmeb nujenak chi mâusilal.
16Dauðinn komi yfir þá; stígi þeir lifandi niður til Heljar, því að illska er í bústöðum þeirra, í hjörtum þeirra.
16Abanan lâin tinyâba xcßabaß li Kâcuaß Dios re nak aßan tâcolok cue.
17En ég hrópa til Guðs, og Drottinn mun hjálpa mér.
17Ekßela, cuaßleb ut ecuu ninyâba xcßabaß li Dios nak nintijoc ut ninye cuib re ut aßan narabi li cßaßru nintzßâma re.
18Kvöld og morgna og um miðjan dag harma ég og styn, og hann heyrir raust mína.
18Aßan tâcolok cue chiruheb li xicß nequeßiloc cue nak yôko chi pletic. Ut tixqßue cue li tuktûquilal. Aßan tâcolok cue chiruheb, usta nabaleb li xicß nequeßiloc cue.
19Hann endurleysir sál mína og gefur mér frið, svo að þeir geta eigi nálgast mig, því að mótstöðumenn mínir eru margir.
19Li Dios li cuan xcuanquil chi junelic, aßan târabi lin tij. Ut aßan ajcuiß tâsachok xcuanquileb aßan xban nak incßaß nequeßxjal xcßaßuxeb chi moco nequeßxxucua ru li Dios.
20Guð mun heyra, og hann er ríkir frá eilífð mun lægja þá. [Sela] Þeir breytast ekki og óttast eigi Guð.
20Li cuamîg nak quicuan naxbânu raylal reheb li cuanqueb saß usilal riqßuin ut incßaß naxbânu li cßaßru naxyechißi reheb.
21Vinur minn lagði hendur á þann er lifði í sátt við hann, hann rauf sáttmál sitt.
21Kßun li râtin li naxye. Chanchan xkßunil li mantequilla. Abanan li râm nujenak chi joskßil. Li râtin chanchan li châbil aceite re banoc. Kßaxal sa naâtinac. Abanan kßaxal ra nanak cuiß li râtin naxye. Chanchan nanak cuiß li kßesnal chßîchß.
22Hálli en smjör er tunga hans, en ófriður er í hjarta hans, mýkri en olía eru orð hans, og þó brugðin sverð.Varpa áhyggjum þínum á Drottin, hann mun bera umhyggju fyrir þér, hann mun eigi að eilífu láta réttlátan mann verða valtan á fótum. [ (Psalms 55:24) Og þú, ó Guð, munt steypa þeim niður í grafardjúpið. Morðingjar og svikarar munu eigi ná hálfum aldri, en ég treysti þér. ]
22Chacanabak saß rukß li Dios chixjunil li raylal nacacßul ut aßan tâtenkßânk âcue. Li Dios incßaß naxcanab li tîc xchßôl xjunes saß li raylal.At Kâcuaß, lâat tâsach ruheb li nequeßxcamsi ras rîtzßin ut tâsach ruheb laj balakß. Toj mâjiß ajcuiß nacuulac yijach lix yußameb arin saß ruchichßochß nak tâsacheb. Abanan lâin, at Kâcuaß, cau inchßôl âcuiqßuin.
23Varpa áhyggjum þínum á Drottin, hann mun bera umhyggju fyrir þér, hann mun eigi að eilífu láta réttlátan mann verða valtan á fótum. [ (Psalms 55:24) Og þú, ó Guð, munt steypa þeim niður í grafardjúpið. Morðingjar og svikarar munu eigi ná hálfum aldri, en ég treysti þér. ]
23At Kâcuaß, lâat tâsach ruheb li nequeßxcamsi ras rîtzßin ut tâsach ruheb laj balakß. Toj mâjiß ajcuiß nacuulac yijach lix yußameb arin saß ruchichßochß nak tâsacheb. Abanan lâin, at Kâcuaß, cau inchßôl âcuiqßuin.