1Þá svaraði Job og sagði:
1Da tok Job til orde og sa:
2Hlustið gaumgæfilega á mál mitt, og látið það vera huggun af yðar hendi.
2Hør aktsomt på mitt ord og la dette være den trøst I yder mig!
3Unnið mér þess, að ég tali, og þegar ég hefi talað út, þá mátt þú hæða.
3Tål mig, så jeg kan få tale, og når jeg har talt, kan du spotte.
4Er ég þá að kvarta yfir mönnum? eða hví skyldi ég ekki vera óþolinmóður?
4Mon min klage gjelder et menneske? Eller hvorfor skulde min ånd ikke bli utålmodig?
5Lítið til mín og undrist og leggið hönd á munn!
5Vend eder til mig og bli forferdet og legg hånd på munn!
6Já, þegar ég hugsa um það, skelfist ég, og hryllingur fer um mig allan.
6Kommer jeg det i hu, så forferdes jeg, og mitt kjød gripes av skjelving.
7Hvers vegna lifa hinir óguðlegu, verða gamlir, já, magnast að krafti?
7Hvorfor blir de ugudelige i live, blir gamle og tiltar endog i velmakt?
8Niðjar þeirra dafna fyrir augliti þeirra hjá þeim og afsprengi þeirra fyrir augum þeirra.
8De ser sine barn trives omkring sig, og sine efterkommere har de for sine øine.
9Hús þeirra eru óhult og óttalaus, og hirtingarvöndur Guðs kemur ekki niður á þeim.
9Deres hus er sikre mot redsler, og Guds ris kommer ikke over dem.
10Boli þeirra kelfir og kemur að gagni, kýr þeirra ber og lætur ekki kálfi.
10Hans okse parrer sig og spiller ikke, hans ku kalver og kaster ikke i utide.
11Þeir hleypa út börnum sínum eins og lambahjörð, og smásveinar þeirra hoppa og leika sér.
11De slipper sine barn ut som småfeet, og deres smågutter hopper omkring.
12Þeir syngja hátt undir með bumbum og gígjum og gleðjast við hljóm hjarðpípunnar.
12De synger til tromme og citar, og de gleder sig ved fløitens lyd.
13Þeir eyða dögum sínum í velgengni og fara til Heljar í friði,
13De lever sine dager i lykke, og i et øieblikk farer de ned til dødsriket.
14og þó sögðu þeir við Guð: ,,Vík frá oss _ að þekkja þína vegu girnumst vér eigi.
14Og dog sa de til Gud: Vik fra oss! Vi har ikke lyst til å kjenne dine veier.
15Hvað er hinn Almáttki, að vér skyldum dýrka hann, og hvað skyldi það stoða oss að leita hans í bæn?``
15Hvad er den Allmektige, at vi skulde tjene ham, og hvad gagn skulde vi ha av å vende oss til ham med bønn?
16Sjá, gæfa þeirra er ekki á þeirra valdi, _ ráðlag óguðlegra er fjarri mér.
16Ja*, men deres lykke står ikke i deres egen hånd. - **De ugudeliges tanker er langt fra mine tanker. / {* vil I si.} / {** Her begynner Jobs svar.}
17Hversu oft slokknar þá á lampa hinna óguðlegu, og hversu oft kemur ógæfa þeirra yfir þá? Hversu oft deilir Guð þeim hlutskiptum í reiði sinni?
17Hvor ofte utslukkes vel de ugudeliges lampe, og hvor ofte hender det at ulykke kommer over dem? Hvor ofte tildeler han dem vel smerter i sin vrede?
18Hversu oft verða þeir sem strá fyrir vindi og sem sáðir, er stormurinn feykir burt?
18Hvor ofte blir de vel som strå for vinden, som agner stormen fører bort?
19,,Guð geymir börnum hans óhamingju hans.`` Endurgjaldi hann honum sjálfum, svo að hann fái að kenna á því!
19Men Gud* gjemmer hans straff til hans barn. - **Ja, men han burde straffe ham selv, så han fikk kjenne det. / {* vil I si.} / {** Dette er Jobs svar.}
20Sjái augu sjálfs hans glötun hans, og drekki hann sjálfur af reiði hins Almáttka!
20Med egne øine burde han få se sin undergang, og av den Allmektiges vrede burde han få drikke selv.
21Því að hvað hirðir hann um hús sitt eftir dauðann, þegar tala mánaða hans er fullnuð?
21For hvad bryr han sig om sitt hus efter sin død, når hans måneders tall er ute?
22Ætla menn að kenna Guði visku eða dæma hinn hæsta?
22Vil nogen lære Gud visdom, han som dømmer de høieste*? / {* d.e. englene.}
23Einn deyr í mestu velgengni, fullkomlega áhyggjulaus og ánægður,
23Den ene dør midt i sin velmakt, helt trygg og rolig;
24trog hans eru full af mjólk, og mergurinn í beinum hans er safamikill.
24hans kar var fulle av melk, og margen i hans ben var saftfull.
25Og annar deyr með beiskju í huga og hefir aldrei notið hamingjunnar.
25Den andre dør med sorg i hjertet og har aldri nytt nogen lykke.
26Þeir hvíla báðir í duftinu, og maðkarnir hylja þá.
26Begge ligger de i støvet, og makk dekker dem.
27Sjá, ég þekki hugsanir yðar og fyrirætlanir, að beita mig ofbeldi.
27Se, jeg kjenner eders tanker og de onde råd hvormed I gjør urett mot mig;
28Þegar þér segið: ,,Hvar er hús harðstjórans og hvar er tjaldið, sem hinir óguðlegu bjuggu í?``
28for I sier: Hvor er tyrannens hus, og hvor er det telt de ugudelige bor i?
29hafið þér þá ekki spurt vegfarendur, _ og sönnunum þeirra munuð þér ekki hafna _
29Har I aldri spurt dem som har faret vidt omkring? Og I vil vel ikke forkaste deres vidnesbyrd,
30að á degi glötunarinnar er hinum vonda þyrmt, á reiðinnar degi er þeim skotið undan.
30at den onde spares på ulykkens dag, på vredens dag føres han unda.
31Hver setur honum breytni hans fyrir sjónir? Og þegar hann gjörir eitthvað, hver endurgeldur honum?
31Hvem foreholder ham hans ferd like i hans ansikt? og når han gjør noget, hvem gjengjelder ham det?
32Og til grafar er hann borinn og vakað er yfir legstaðnum.
32Til graven bæres han med ære, og over gravhaugen holder de vakt.
33Moldarhnausar dalsins liggja mjúklega ofan á honum, og eftir honum flykkjast allir menn, eins og óteljandi eru á undan honum farnir.Og hvernig megið þér þá hugga mig með hégóma, og andsvör yðar _ sviksemin ein er eftir!
33Søt er hans hvile i dalens muld, og alle mennesker vandrer i hans spor, og det er ikke tall på dem som har gått foran ham.
34Og hvernig megið þér þá hugga mig með hégóma, og andsvör yðar _ sviksemin ein er eftir!
34Hvor kan I da trøste mig med så tom en trøst? Av eders svar blir det bare troløshet tilbake.