1Til söngstjórans. Á gittít. Davíðssálmur.
1(Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy.)
2Drottinn, Guð vor, hversu dýrlegt er nafn þitt um alla jörðina! Þú breiðir ljóma þinn yfir himininn.
2Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
3Af munni barna og brjóstmylkinga hefir þú gjört þér vígi til varnar gegn óvinum þínum, til þess að þagga niður í hefndargirni óvinarins.
3Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
4Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað,
4Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
5hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?
5Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż naó pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
6Þú lést hann verða litlu minni en Guð, með sæmd og heiðri krýndir þú hann.
6Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
7Þú lést hann ríkja yfir handaverkum þínum, allt lagðir þú að fótum hans:
7Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
8sauðfénað allan og uxa, og auk þess dýr merkurinnar,fugla loftsins og fiska hafsins, allt það er fer hafsins vegu. [ (Psalms 8:10) Drottinn, Guð vor, hversu dýrlegt er nafn þitt um alla jörðina! ]
8Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
9fugla loftsins og fiska hafsins, allt það er fer hafsins vegu. [ (Psalms 8:10) Drottinn, Guð vor, hversu dýrlegt er nafn þitt um alla jörðina! ]
9Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
10Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!