Icelandic

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Timothy

2

1Fyrst af öllu áminni ég um að bera fram ákall, bænir, fyrirbænir og þakkargjörðir fyrir öllum mönnum,
1AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
2fyrir konungum og öllum þeim, sem hátt eru settir, til þess að vér fáum lifað friðsamlegu og rólegu lífi í allri guðhræðslu og siðprýði.
2Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
3Þetta er gott og þóknanlegt fyrir frelsara vorum Guði,
3Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;
4sem vill að allir menn verði hólpnir og komist til þekkingar á sannleikanum.
4El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
5Einn er Guð. Einn er og meðalgangarinn milli Guðs og manna, maðurinn Kristur Jesús,
5Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
6sem gaf sig sjálfan til lausnargjalds fyrir alla. Það var vitnisburður hans á settum tíma.
6El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
7Til að boða hann er ég skipaður prédikari og postuli, _ ég tala sannleika, lýg ekki _, kennari heiðingja í trú og sannleika.
7De lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.
8Ég vil, að karlmenn biðjist hvarvetna fyrir, með upplyftum heilögum höndum, án reiði og þrætu.
8Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
9Sömuleiðis vil ég, að konur skrýði sig sæmandi búningi, með blygð og hóglæti, ekki með fléttum og gulli eða perlum og skartklæðum,
9Asimismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, u oro, ó perlas, ó vestidos costosos.
10heldur með góðum verkum, eins og sómir konum, er Guð vilja dýrka.
10Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.
11Konan á að læra í kyrrþey, í allri undirgefni.
11La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
12Ekki leyfi ég konu að kenna eða taka sér vald yfir manninum, heldur á hún að vera kyrrlát.
12Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.
13Því að Adam var fyrst myndaður, síðan Eva.
13Porque Adam fué formado el primero, después Eva;
14Adam lét ekki tælast, heldur lét konan tælast og gjörðist brotleg.En hún mun hólpin verða, sakir barnburðarins, ef hún stendur stöðug í trú, kærleika og helgun, samfara hóglæti.
14Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:
15En hún mun hólpin verða, sakir barnburðarins, ef hún stendur stöðug í trú, kærleika og helgun, samfara hóglæti.
15Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.