1Hlutur sá, er kynkvísl Júda sona fékk eftir ættum þeirra, lá að landamærum Edóms, suður undir Síneyðimörk, syðst í landinu.
1Y FUÉ la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur.
2Suðurtakmörkin að landi þeirra voru frá enda Saltasjós, frá víkinni, er snýr til suðurs,
2Y su término de la parte del mediodía fué desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía;
3og lágu fyrir sunnan Sporðdrekaskarð og yfir til Sín og upp eftir fyrir sunnan Kades Barnea og yfir til Hesron, þaðan upp til Adar og því næst í boga til Karka.
3Y salía hacia el mediodía á la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba á Hebrón, y subiendo por Addar daba vuelta á Carca;
4Þaðan lágu þau yfir til Asmón og alla leið til Egyptalandsár, og síðast lágu takmörkin til sjávar. Þetta skulu vera landamerki þeirra að sunnanverðu.
4De allí pasaba á Azmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
5Austurtakmörkin voru Saltisjór, allt til þess er Jórdan fellur í hann. Norðurmörkin lágu frá nyrstu vík vatnsins, þar sem Jórdan fellur í það.
5El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán:
6Þaðan lágu takmörkin upp til Bet Hogla og fram hjá Bet Araba að norðanverðu og þaðan upp til steins Bóhans, Rúbenssonar.
6Y sube este término por Beth-hogla, y pasa del norte á Beth-araba, y de aquí sube este término á la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7Þá lágu takmörkin upp til Debír úr Akordal, þaðan í norður til Gilgal, sem liggur þar gegnt sem upp er gengið til Adúmmím, sem er sunnanvert við lækinn. Þaðan lágu takmörkin yfir til En-Semesvatns og þaðan alla leið að Rógel-lind.
7Y torna á subir este término á Debir desde el valle de Achôr: y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumin, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término á las aguas de En-semes, y sale á la fuente de Rogel:
8Þaðan lágu landamerkin upp til Hinnomssonardals, að Jebúsítaöxl sunnanverðri; þar heitir nú Jerúsalem. Þaðan lágu landamerkin upp á fjallstindinn, sem er beint í vestur frá Hinnomsdal og við norðurendann á Refaímdal.
8Y sube este término por el valle del hijo de Hinnom al lado del Jebuseo al mediodía: esta es Jerusalem. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinnom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes
9Frá fjallstindinum beygðust landamerkin til Neftóavatnslindar og lágu þaðan til borganna á Efronfjalli. Þaðan beygðust landamerkin til Baala; þar heitir nú Kirjat Jearím.
9Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Nephtoa, y sale á la ciudades del monte de Ephrón, rodeando luego el mismo término á Baala, la cual es Chîriath-jearim.
10Frá Baala lágu landamerkin í boga vestur til Seírfjalls og þaðan yfir að öxl Jearímfjalls norðanverðri, það er Kesalon; og þaðan ofan til Bet Semes og yfir til Timna.
10Después torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, esta es Chesalón, y desciende á Beth-semes, y pasa á Timna.
11Þá lágu landamerkin norður til Ekron-axlar, þaðan beygðust þau til Síkrón og yfir til Baala-fjalls og alla leið til Jabneel, og síðast lágu takmörkin til sjávar.
11Sale luego este término al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea el mismo término á Sichêron, y pasa por el monte de Baala, y sale á Jabneel: y sale este término á la mar.
12Vesturtakmörkunum réð hafið mikla alla leið. Þetta voru landamerki Júda sona hringinn í kring, eftir ættum þeirra.
12El término del occidente es la mar grande. Este pues, es el término de los hijos de Judá en derredor, por sus familias.
13Kaleb Jefúnnesyni gaf hann hlut meðal Júda sona, eins og Drottinn hafði boðið Jósúa, sem sé borg Arba, föður Anaks; það er Hebron.
13Mas á Caleb, hijo de Jephone, dió parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová á Josué: esto es, á Chîriath-arba, del padre de Anac, que es Hebrón.
14Og Kaleb rak þaðan þrjá sonu Anaks: Sesaí, Ahíman og Talmaí, afkomendur Anaks.
14Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, á Sesai, Aiman, y Talmai, hijos de Anac.
15Þaðan fór hann móti Debír-búum, en Debír hét áður Kirjat Sefer.
15De aquí subió á los que moraban en Debir: y el nombre de Debir era antes Chîriath-sepher.
16Kaleb sagði: ,,Hver sem leggur Kirjat Sefer undir sig og vinnur hana, honum skal ég gefa Aksa dóttur mína að konu.``
16Y dijo Caleb: Al que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á mi hija Axa por mujer.
17Þá vann Otníel Kenasson, bróðir Kalebs, borgina, og hann gaf honum Aksa dóttur sína að konu.
17Y tomóla Othoniel, hijo de Cenez, hermano de Caleb; y él le dió por mujer á su hija Axa.
18Þegar hún skyldi heim fara með bónda sínum, eggjaði hún hann þess, að hann skyldi beiðast lands nokkurs af föður hennar. Steig hún þá niður af asnanum. Kaleb spurði hana þá: ,,Hvað viltu?``
18Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese á su padre tierras para labrar. Ella entonces se apeó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
19Hún svaraði: ,,Gef mér gjöf nokkra, af því að þú hefir gefið mig til Suðurlandsins. Gef mér því vatnsbrunna.`` Gaf hann henni þá brunna hið efra og brunna hið neðra.
19Y ella respondió: Dame bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dame también fuentes de aguas. El entonces le dió las fuentes de arriba, y las de abajo.
20Þetta er óðal kynkvíslar Júda sona, eftir ættum þeirra.
20Esta pues es la herencia de las tribu de los hijos de Judá por sus familias.
21Syðstu borgirnar í kynkvísl Júda sona, við landamæri Edóms, í Suðurlandinu voru: Kabseel, Eder, Jagúr,
21Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía: Cabseel, y Eder, y Jagur,
22Kína, Dímóna, Adada,
22Y Cina, y Dimona, y Adada,
23Kedes, Hasór og Jítnan,
23Y Cedes, y Asor, é Itnán,
24Síf, Telem, Bealót,
24Ziph, y Telem, Bealoth,
25Hasór Hadatta og Keríjót Hesron, það er Hasór;
25Y Asor-hadatta, y Chêrioth-hesron, que es Asor,
26Amam, Sema, Mólada,
26Amam, y Sema, y Molada,
27Hasar Gadda, Hesmon, Bet Pelet,
27Y Asar-gadda, y Hesmón, y Beth-pelet,
28Hasar Súal, Beerseba og Bisjótja,
28Y Hasar-sual, Beersebah, y Bizotia,
29Baala, Ijím, Esem,
29Baala, é Iim, y Esem,
30Eltólað, Kesíl, Horma,
30Y Eltolad, y Cesil, y Horma,
31Siklag, Madmanna, Sansanna,
31Y Siclag, y Madmanna, Sansana,
32Lebaót, Silhím, Aín og Rimmon, _ alls tuttugu og níu borgir og þorpin, er að liggja.
32Y Lebaoth, Silim, y Aín, y Rimmón; en todas veintinueve ciudades con sus aldeas.
33Á láglendinu: Estaól, Sórea, Asna,
33En las llanuras, Estaol, y Sorea, y Asena,
34Sanóa og En Ganním, Tappúa og Enam,
34Y Zanoa, y Engannim, Tappua, y Enam,
35Jarmút og Adúllam, Sókó, Aseka,
35Jerimoth, y Adullam, Sochô, y Aceca,
36Saaraím, Adítaím, Gedera og Gederótaím, _ fjórtán borgir og þorpin, er að liggja.
36Y Saraim, y Adithaim, y Gedera, y Gederothaim; catorce ciudades con sus aldeas.
37Senan, Hadasa, Migdal Gað,
37Senán, y Hadasa, y Migdalgad,
38Dílean, Mispe og Jokteel,
38Y Dilán, y Mizpa, y Jocteel,
39Lakís, Boskat, Eglon,
39Lachîs, y Boscath, y Eglón,
40Kabbón, Lahmas, Kitlís
40Y Cabón, y Lamas, y Chîtlis,
41og Gederót, Bet Dagón, Naama og Makeda, _ sextán borgir og þorpin, er að liggja.
41Y Gederoh, Beth-dagón, y Naama, y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.
42Líbna, Eter, Asan,
42Libna, y Ether, y Asán,
43Jifta, Asna, Nesíb,
43Y Jiphta, y Asna, y Nesib,
44Kegíla, Aksíb og Maresa, _ níu borgir og þorpin, er að liggja.
44Y Ceila, y Achzib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.
45Ekron með smáborgum hennar og þorpum.
45Ecrón con sus villas y sus aldeas:
46Frá Ekron og vestur að hafi allt það, sem er á hlið við Asdód, og þorpin, er að liggja.
46Desde Ecrón hasta la mar, todas las que están á la costa de Asdod con sus aldeas.
47Asdód með smáborgum hennar og þorpum, Gasa með smáborgum hennar og þorpum, allt til Egyptalandsár, en vesturtakmörkum réð hafið mikla.
47Asdod con sus villas y sus aldeas: Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos.
48Í fjalllendinu: Samír, Jattír, Sókó,
48Y en las montañas, Samir, y Jattir, y Succoth,
49Danna, Kirjat Sanna, það er Debír;
49Y Danna, y Chîriath-sanna, que es Debir,
50Anab, Estemó, Aním,
50Y Anab, y Estemo, y Anim,
51Gósen, Hólon og Gíló, _ ellefu borgir og þorpin, er að liggja.
51Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas.
52Arab, Dúma, Esean,
52Arab, y Dumah, y Esán,
53Janúm, Bet Tappúa, Afeka,
53Y Janum, y Beth-tappua, y Apheca,
54Húmta, Kirjat Arba, það er Hebron; og Síór, _ níu borgir og þorpin, er að liggja.
54Y Humta, y Chîriath-arba, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.
55Maon, Karmel, Síf, Júta,
55Maón, Carmel, y Ziph, y Juta,
56Jesreel, Jokdeam, Sanóa,
56E Izreel, Jocdeam, y Zanoa,
57Kaín, Gíbea og Timna, _ tíu borgir og þorpin, er að liggja.
57Caín, Gibea, y Timna; diez ciudades con sus aldeas.
58Halhúl, Bet Súr, Gedór,
58Halhul, y Bethfur, y Gedor,
59Maarat, Bet Anót og Eltekón, _ sex borgir og þorpin er að liggja.
59Y Maarath, y Beth-anoth, y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
60Kirjat Baal, það er Kirjat Jearím; og Rabba, _ tvær borgir og þorpin, er að liggja.
60Chîriath-baal, que es Chîriath-jearim, y Rabba; dos ciudades con sus aldeas.
61Í eyðimörkinni: Bet Araba, Middín, Sekaka,
61En el desierto, Beth-araba, Middín, y Sechâchâ,
62Nibsan, Saltborgin og Engedí, _ sex borgir og þorpin er að liggja.En Jebúsítana, sem bjuggu í Jerúsalem, gátu Júda synir ekki rekið burt. Fyrir því hafa Jebúsítar búið í Jerúsalem ásamt Júda sonum fram á þennan dag.
62Y Nibsan, y la ciudad de la sal, y Engedi; seis ciudades con sus aldeas.
63En Jebúsítana, sem bjuggu í Jerúsalem, gátu Júda synir ekki rekið burt. Fyrir því hafa Jebúsítar búið í Jerúsalem ásamt Júda sonum fram á þennan dag.
63Mas á los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar; antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá, hasta hoy.