Icelandic

World English Bible

1 Chronicles

6

1Synir Leví: Gersom, Kahat og Merarí.
1The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2Og synir Kahats: Amram, Jísehar, Hebron og Ússíel.
2The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3Og synir Amrams: Aron, Móse og Mirjam. Og synir Arons: Nadab, Abíhú, Eleasar og Ítamar.
3The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4Eleasar gat Pínehas, Pínehas gat Abísúa,
4Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5Abísúa gat Búkkí, Búkkí gat Ússí,
5and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,
6Ússí gat Serahja, Serahja gat Merajót,
6and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,
7Merajót gat Amarja, Amarja gat Ahítúb,
7Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
8Ahítúb gat Sadók, Sadók gat Akímaas,
8and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
9Akímaas gat Asarja, Asarja gat Jóhanan,
9and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
10Jóhanan gat Asarja, hann sem var prestur í musterinu, er Salómon byggði í Jerúsalem.
10and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
11En Asarja gat Amarja, Amarja gat Ahítúb,
11and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,
12Ahítúb gat Sadók, Sadók gat Sallúm,
12and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
13Sallúm gat Hilkía, Hilkía gat Asarja,
13and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,
14Asarja gat Seraja, Seraja gat Jósadak.
14and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;
15En Jósadak fór burt, þegar Drottinn lét Nebúkadnesar herleiða Júdamenn og Jerúsalembúa.
15Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16Synir Leví: Gersom, Kahat og Merarí.
16The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17Og þessi eru nöfn á sonum Gersoms: Libní og Símeí.
17These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18Og synir Kahats voru: Amram, Jísehar, Hebron og Ússíel.
18The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19Synir Merarí: Mahelí og Músí. Og þessar eru ættir levíta eftir ættfeðrum þeirra.
19The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20Frá Gersom eru komnir: Libní, sonur hans, hans son Jahat, hans son Simma,
20Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21hans son Jóa, hans son Íddó, hans son Sera, hans son Jeatraí.
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22Synir Kahats: Ammínadab, sonur hans, hans son Kóra, hans son Assír,
22The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assír,
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24hans son Tahat, hans son Úríel, hans son Ússía, hans son Sál.
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25Og synir Elkana: Amasaí og Ahímót,
25The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26hans sonur Elkana, hans son Sofaí, hans son Nahat,
26As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27hans son Elíab, hans son Jeróham, hans son Elkana.
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28Og synir Samúels voru: Jóel, frumgetningurinn, og hinn annar Abía.
28The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.
29Synir Merarí: Mahelí, hans son var Libní, hans son Símeí, hans son Ússa,
29The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30hans son Símea, hans son Haggía, hans son Asaja.
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31Þessir eru þeir, er Davíð skipaði til söngs í húsi Drottins, er örkin hafði fundið hæli.
31These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.
32Þjónuðu þeir við sönginn fyrir dyrum samfundatjalds-búðarinnar, uns Salómon reisti musteri Drottins í Jerúsalem, og gegndu þeir þjónustu sinni eftir reglum þeim, er fyrir þá voru lagðar.
32They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
33Þessir eru þeir, er þjónustu þessari gegndu og synir þeirra: Af sonum Kahatíta: Heman, söngvarinn, Jóelsson, Samúelssonar,
33These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34Elkanasonar, Jeróhamssonar, Elíelssonar, Tóasonar,
34the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35Súfssonar, Elkanasonar, Mahatssonar, Amasaísonar,
35the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36Elkanasonar, Jóelssonar, Asaríasonar, Sefaníasonar,
36the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37Tahatssonar, Assírssonar, Ebjasafssonar, Kórasonar,
37the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38Jíseharssonar, Kahatssonar, Levísonar, Ísraelssonar.
38the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39Bróðir hans var Asaf, er stóð honum til hægri handar, Asaf Berekíason, Símeasonar,
39His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40Míkaelssonar, Baasejasonar, Malkíasonar,
40the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41Etnísonar, Serasonar, Adajasonar,
41the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42Etanssonar, Simmasonar, Simmeísonar,
42the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43Jahatssonar, Gersomssonar, Levísonar.
43the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44Og bræður þeirra, synir Merarí, stóðu til vinstri handar: Etan Kísíson, Abdísonar, Mallúkssonar,
44On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45Hasabjasonar, Amasjasonar, Hilkíasonar,
45the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46Amsísonar, Banísonar, Semerssonar,
46the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47Mahelísonar, Músísonar, Merarísonar, Levísonar.
47the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48Og bræður þeirra, levítarnir, voru settir yfir alla þjónustuna við musterisbústað Guðs.
48Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49En Aron og synir hans fórnuðu á brennifórnaraltarinu og reykelsisaltarinu og önnuðust öll störf í Hinu allrahelgasta og að friðþægja fyrir Ísrael _ að öllu leyti eins og Móse, þjónn Guðs, hafði fyrirskipað.
49But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50Og þessir eru synir Arons: Eleasar, sonur hans, hans son Pínehas, hans son Abísúa,
50These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51hans son Búkkí, hans son Ússí, hans son Serahja,
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52hans son Merajót, hans son Amaría, hans son Ahítúb,
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53hans son Sadók, hans son Akímaas.
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
54Þetta eru bústaðir þeirra, taldir eftir tjaldbúðum í héraði þeirra: Niðjum Arons, ætt Kahatíta _ því að fyrsti hluturinn hlotnaðist þeim _
54Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55gáfu þeir Hebron í Júdalandi og beitilandið umhverfis hana.
55to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;
56En akurland borgarinnar og þorpin, er að henni lágu, gáfu þeir Kaleb Jefúnnesyni.
56but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57En sonum Arons gáfu þeir griðastaðinn Hebron, enn fremur Líbna og beitilandið, er að henni lá, Jattír og Estamóa og beitilandið, er að henni lá,
57To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
58Hólon og beitilandið, er að henni lá, Debír og beitilandið, er að henni lá,
58and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59Asan og beitilandið, er að henni lá, og Bet Semes og beitilandið, er að henni lá.
59and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;
60Og frá Benjamínsættkvísl: Geba og beitilandið, er að henni lá, Allemet og beitilandið, er að henni lá, og Anatót og beitilandið, er að henni lá. Alls voru borgir þeirra þrettán, og beitilöndin, er að þeim lágu.
60and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61Aðrir synir Kahats fengu tíu borgir eftir hlutkesti frá ættum Efraímskynkvíslar og Danskynkvíslar og frá hálfri Manassekynkvísl.
61To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62En synir Gersoms fengu þrettán borgir eftir ættum þeirra frá Íssakarskynkvísl, Asserskynkvísl, Naftalíkynkvísl og frá Manassekynkvísl í Basan.
62To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63Synir Merarí fengu eftir hlutkesti tólf borgir eftir ættum þeirra, frá Rúbenskynkvísl, Gaðskynkvísl og frá Sebúlonskynkvísl.
63To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64Þannig gáfu Ísraelsmenn levítum borgirnar og beitilöndin, er að þeim lágu,
64The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
65og þeir gáfu eftir hlutkesti frá kynkvísl Júdasona, frá kynkvísl Símeonssona og frá kynkvísl Benjamínssona þessar borgir, sem þeir nafngreindu.
65They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66Og að því er snertir ættir þeirra Kahatssona, þá fengu þeir borgir þær, er þeim hlotnuðust, frá Efraímskynkvísl.
66Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67Og þeir gáfu þeim griðastaðinn Síkem og beitilandið, er að henni lá, á Efraímfjöllum, enn fremur Geser og beitilandið, er að henni lá,
67They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
68Jokmeam og beitilandið, er að henni lá, Bet Hóron og beitilandið, er að henni lá,
68and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,
69Ajalon og beitilandið, er að henni lá, og Gat Rimmon og beitilandið, er að henni lá.
69and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
70Og frá hálfri Manassekynkvísl: Aner og beitilandið, er að henni lá, og Jíbleam og beitilandið, er að henni lá _ fyrir ættir hinna Kahatssona.
70and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71Synir Gersoms fengu frá ætt hálfrar Manassekynkvíslar: Gólan í Basan og beitilandið, er að henni lá, og Astarót og beitilandið, er að henni lá.
71To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72Og frá Íssakarskynkvísl: Kedes og beitilandið, er að henni lá, Dabrat og beitilandið, er að henni lá,
72and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73Ramót og beitilandið, er að henni lá, og Anem og beitilandið, er að henni lá.
73and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
74Og frá Asserskynkvísl: Masal og beitilandið, er að henni lá, Abdón og beitilandið, er að henni lá,
74and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75Húkok og beitilandið, er að henni lá, og Rehób og beitilandið, er að henni lá.
75and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76Og frá Naftalíkynkvísl: Kedes í Galíl og beitilandið, er að henni lá, Hammót og beitilandið, er að henni lá, og Kirjataím og beitilandið, er að henni lá.
76and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
77Þeir synir Merarí, er enn voru eftir, fengu frá Sebúlonskynkvísl: Rimmónó og beitilandið, er að henni lá, og Tabór og beitilandið, er að henni lá.
77To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
78Og hinumegin Jórdanar, gegnt Jeríkó, fyrir austan Jórdan, fengu þeir frá Rúbenskynkvísl: Beser í eyðimörkinni og beitilandið, er að henni lá, Jahsa og beitilandið, er að henni lá,
78and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79Kedemót og beitilandið, er að henni lá, og Mefaat og beitilandið, er að henni lá.
79and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80Og frá Gaðskynkvísl: Ramót í Gíleað og beitilandið, er að henni lá, Mahanaím og beitilandið, er að henni lá,Hesbon og beitilandið, er að henni lá, og Jaser og beitilandið, er að henni lá.
80and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81Hesbon og beitilandið, er að henni lá, og Jaser og beitilandið, er að henni lá.
81and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.