Icelandic

World English Bible

2 Timothy

2

1Styrkst þú þá, sonur minn, í náðinni, sem fæst fyrir Krist Jesú.
1You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2Og það sem þú heyrðir mig tala í margra votta viðurvist, það skalt þú fá í hendur trúum mönnum, sem líka munu færir um að kenna öðrum.
2The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.
3Þú skalt og að þínu leyti illt þola, eins og góður hermaður Krists Jesú.
3You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
4Enginn hermaður bendlar sig við atvinnustörf. Þá þóknast hann ekki þeim, sem hefur tekið hann á mála.
4No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
5Og sá sem keppir í íþróttum fær ekki sigursveiginn, nema hann keppi löglega.
5Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
6Bóndinn, sem erfiðar, á fyrstur að fá sinn hlut af ávöxtunum.
6The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
7Tak eftir því, sem ég segi. Drottinn mun gefa þér skilning á öllu.
7Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
8Minnst þú Jesú Krists, hans sem risinn er upp frá dauðum, af kyni Davíðs, eins og boðað er í fagnaðarerindi mínu.
8Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News,
9Fyrir það líð ég illt og það jafnvel að vera í fjötrum eins og illvirki. En orð Guðs verður ekki fjötrað.
9in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
10Fyrir því þoli ég allt sakir hinna útvöldu, til þess að þeir einnig hljóti hjálpræðið, í Kristi Jesú með eilífri dýrð.
10Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
11Það orð er satt: Ef vér höfum dáið með honum, þá munum vér og lifa með honum.
11This saying is faithful: “For if we died with him, we will also live with him.
12Ef vér stöndum stöðugir, þá munum vér og með honum ríkja. Ef vér afneitum honum, þá mun hann og afneita oss.
12If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
13Þótt vér séum ótrúir, þá verður hann samt trúr, því að ekki getur hann afneitað sjálfum sér.
13If we are faithless, he remains faithful. He can’t deny himself.”
14Minn á þetta og heit á þá fyrir augliti Guðs að eiga ekki í orðastælum til einskis gagns, áheyrendum til falls.
14Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
15Legg kapp á að reynast hæfur fyrir Guði sem verkamaður, er ekki þarf að skammast sín og fer rétt með orð sannleikans.
15Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
16Forðast þú hinar vanheilögu hégómaræður, því að þeim, er leggja stund á þær, skilar lengra áfram í guðleysi,
16But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
17og lærdómur þeirra etur um sig eins og helbruni. Í hópi þeirra eru þeir Hýmeneus og Fíletus.
17and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
18Þeir hinir sömu hafa villst frá sannleikanum, þar sem þeir segja upprisuna þegar um garð gengna og umhverfa trú sumra manna.
18men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
19En Guðs styrki grundvöllur stendur. Hann hefur þetta innsigli: ,,Drottinn þekkir sína`` og ,,hver sá, sem nefnir nafn Drottins, haldi sér frá ranglæti.``
19However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
20Á stóru heimili eru ekki einungis gullker og silfurker, heldur og tréker og leirker. Sum eru til viðhafnar, önnur til óþriflegri nota.
20Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
21Sá sem fær sig hreinan gjört af slíku, mun verða ker til viðhafnar, helgað og hagfellt húsbóndanum, hæfilegt til sérhvers góðs verks.
21If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
22Flý þú æskunnar girndir, en stunda réttlæti, trú, kærleika og frið við þá, sem ákalla Drottin af hreinu hjarta.
22Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
23En hafna þú heimskulegum og óskynsamlegum þrætum. Þú veist, að þær leiða af sér ófrið.
23But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
24Þjónn Drottins á ekki að eiga í ófriði, heldur á hann að vera ljúfur við alla, góður fræðari, þolinn í þrautum,
24The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
25hógvær er hann agar þá, sem skipast í móti. Guð kynni að gefa þeim sinnaskipti, sem leiddi þá til þekkingar á sannleikanum,þá gætu þeir endurvitkast og losnað úr snöru djöfulsins, sem hefur veitt þá til að gjöra hans vilja.
25in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
26þá gætu þeir endurvitkast og losnað úr snöru djöfulsins, sem hefur veitt þá til að gjöra hans vilja.
26and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.