1Dopo queste cose, Davide sconfisse i Filistei e li umiliò, e tolse di mano ai Filistei Gath e le città che ne dipendevano.
1大卫击败非利士人与摩押人(撒下8:1-2)
2Sconfisse pure i Moabiti; e i Moabiti divennero sudditi e tributari di Davide.
2又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。
3Davide sconfisse anche Hadarezer, re di Tsoba, verso Hamath, mentr’egli andava a stabilire il suo dominio sul fiume Eufrate.
3击败琐巴人(撒下8:3-4)琐巴王哈大底谢到幼发拉底河去,要建立自己的势力的时候,大卫就攻打他,直到哈马。
4Davide gli prese mille carri, settemila cavalieri e ventimila pedoni; tagliò i garetti a tutti i cavalli da tiro, ma riserbò de’ cavalli per cento carri.
4大卫掳获了他的战车一千辆,马兵七千人,步兵二万名。大卫把所有战车的马的蹄筋都砍断,只留下一百辆车的马。
5E quando i Siri di Damasco vennero per soccorrere Hadarezer, re di Tsoba, Davide ne uccise ventiduemila.
5击败亚兰人(撒下8:5-12)大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢的时候,大卫就杀了二万二千名亚兰人。
6Poi Davide mise delle guarnigioni nella Siria di Damasco, e i Siri divennero sudditi e tributari di Davide; e l’Eterno lo rendea vittorioso dovunque egli andava.
6于是大卫在大马士革的亚兰地驻军,亚兰人就臣服大卫,给他进贡。大卫无论到什么地方去,耶和华都使他得胜。
7E Davide tolse ai servi di Hadarezer i loro scudi d’oro e li portò a Gerusalemme.
7大卫夺取了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带回耶路撒冷。
8Davide prese anche una grande quantità di rame a Tibhath e a Cun, città di Hadarezer. Salomone se ne servì per fare il mar di rame, le colonne e gli utensili di rame.
8大卫又从属于哈大底谢的提巴和均二城中,夺取了大量的铜;后来所罗门用这些铜来制造铜海、铜柱和一切铜器。
9Or quando Tou, re di Hamath, ebbe udito che Davide avea sconfitto tutto l’esercito di Hadarezer, re di Tsoba,
9哈马王陀乌听见大卫击败了琐巴王哈大底谢的全军,
10mandò al re Davide Hadoram, suo figliuolo, per salutarlo e per benedirlo perché avea mosso guerra a Hadarezer e l’avea sconfitto (Hadarezer era sempre in guerra con Tou); e Hadoram portò seco ogni sorta di vasi d’oro, d’argento, e di rame.
10就差派自己的儿子哈多兰去见大卫王,给他问安,祝贺他,因为他与哈大底谢交战,击败了哈大底谢。原来陀乌与哈大底谢常有争战。哈多兰送来了各样金、银、铜制的器皿。
11E il re Davide consacrò anche quelli all’Eterno, come avea già consacrato l’argento e l’oro che avea portato via a tutte le nazioni: agli Edomiti, ai Moabiti, agli Ammoniti, ai Filistei ed agli Amalekiti.
11大卫王把这些器皿,连同从各国夺取的金银,就是从以东、摩押、亚扪人、非利士人和亚玛力人夺取的,都分别为圣献给耶和华。
12Abishai, figliuolo di Tseruia, sconfisse pure diciottomila Edomiti nella valle del Sale.
12击败以东人(撒下8:13-14)洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东人一万八千名。
13E pose delle guarnigioni in Idumea, e tutti gli Edomiti divennero sudditi di Davide; e l’Eterno rendea Davide vittorioso dovunque egli andava.
13大卫在以东设立驻防营,所有以东人就都臣服大卫。大卫无论到什么地方去,耶和华都使他得胜。
14Davide regnò su tutto Israele, facendo ragione e amministrando la giustizia a tutto il suo popolo.
14大卫的重要臣仆(撒下8:15-18)大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。
15Joab, figliuolo di Tseruia, comandava l’esercito; Giosafat, figliuolo di Ahilud, era cancelliere;
15洗鲁雅的儿子约押作军队的元帅,亚希律的儿子约沙法作史官,
16Tsadok, figliuolo di Ahitub, e Abimelec, figliuolo di Abiathar, erano sacerdoti; Shavsa era segretario;
16亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,沙威沙作书记;
17Benaia, figliuolo di Jehoiada, era capo dei Kerethei e dei Pelethei; e i figliuoli di Davide erano i primi al fianco del re.
17耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人;大卫的众子都在王的左右作领袖。