Italian: Riveduta Bible (1927)

聖經新譯本 (Simplified)

Hosea

11

1Quando Israele era fanciullo, io l’amai, e fin dall’Egitto, chiamai il mio figliuolo.
1以色列忘恩负义
2Egli è stato chiamato, ma s’è allontanato da chi lo chiamava; hanno sacrificato ai Baali, hanno offerto profumi a immagini scolpite!
2可是我越发呼唤他们,他们越发走开;他们给巴力献祭,向偶像烧香。
3Son io che insegnai ad Efraim a camminare, sorreggendolo per le braccia; ma essi non hanno riconosciuto ch’io cercavo di guarirli.
3然而是我教导以法莲走路的;我用双臂抱他们,他们却不知道是我医治了他们。
4Io li attiravo con corde umane, con legami d’amore; ero per loro come chi sollevasse il giogo d’in su le loro mascelle, e porgevo loro dolcemente da mangiare.
4我用慈绳爱索牵引他们,我待他们像人拉高牛的轭在两颚之上,又向他们俯身,喂养他们。
5Israele non tornerà nel paese d’Egitto; ma l’Assiro sarà il suo re, perché han rifiutato di convertirsi.
5必遭重罚“他们必返回埃及地,亚述要作他们的王;因为他们不肯回来归我。
6E la spada sarà brandita contro alle sue città, ne spezzerà le sbarre, ne divorerà gli abitanti, a motivo de’ loro disegni.
6刀剑必在他们的城中飞舞,毁坏他们的门闩,因着他们自己的计谋,吞灭他们。
7Il mio popolo persiste a sviarsi da me; lo s’invita a guardare in alto, ma nessun d’essi alza lo sguardo.
7我的子民决要背道离开我,他们因着所负的轭而呼求,却没有人给他们卸下。
8…Come farei a lasciarti, o Efraim? come farei a darti in mano altrui, o Israele? a renderti simile ad Adma? a ridurti allo stato di Tseboim? Il mio cuore si commuove tutto dentro di me, tutte le mie compassioni s’accendono.
8 神再施怜爱“以法莲啊,我怎能舍弃你!以色列啊,我怎能把你交出来!我怎能对你如同押玛,待你好像洗扁呢!我的心肠翻转,我的怜悯发动。
9Io non sfogherò l’ardente mia ira, non distruggerò Efraim di nuovo, perché sono Dio, e non un uomo, sono il Santo in mezzo a te, e non verrò nel mio furore.
9我必不让我的烈怒发作,必不再毁灭以法莲;因为我是 神,不是世人;我是你们中间的圣者,必不会含怒而来。
10Essi seguiranno l’Eterno, che ruggirà come un leone, perch’egli ruggirà, e i figliuoli accorreranno in fretta dall’occidente.
10他们必跟随耶和华;耶和华要像狮子吼叫;他一吼叫,他们就从西方战战兢兢而来。
11Accorreranno in fretta dall’Egitto come uccelli, e dal paese d’Assiria come colombe; e io li farò abitare nelle loro case, dice l’Eterno.
11他们必战战兢兢而来,像从埃及赶来的飞鸟,如从亚述地赶来的鸽子,我要使他们住在自己的房子里。这是耶和华说的。
12(H12-1) Efraim mi circonda di menzogne, e la casa d’Israele, di frode. Giuda pure è sempre ancora incostante di fronte a Dio, di fronte al Santo fedele.
12以法莲用虚谎,以色列家用诡诈包围着我;犹大还是与 神对抗,就是对抗那可信可靠的至圣者。(本节在《马索拉抄本》为12:1)