1Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
1 1 Emyn Mawl. I Ddafydd.0 Dyrchafaf di, fy Nuw, O Frenin, a bendithiaf dy enw byth bythoedd.
2Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
2 Bob dydd bendithiaf di, a moliannu dy enw byth bythoedd.
3L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
3 Mawr yw'r ARGLWYDD, a theilwng iawn o fawl, ac y mae ei fawredd yn anchwiliadwy.
4Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
4 Molianna'r naill genhedlaeth dy waith wrth y llall, a mynegi dy weithredoedd nerthol.
5Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
5 Am ysblander gogoneddus dy fawredd y dywedant, a myfyrio ar dy ryfeddodau.
6E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
6 Cyhoeddant rym dy weithredoedd ofnadwy, ac adrodd am dy fawredd.
7Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
7 Dygant i gof dy ddaioni helaeth, a chanu am dy gyfiawnder.
8L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
8 Graslon a thrugarog yw'r ARGLWYDD, araf i ddigio, a llawn ffyddlondeb.
9L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
9 Y mae'r ARGLWYDD yn dda wrth bawb, ac y mae ei drugaredd tuag at ei holl waith.
10Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
10 Y mae dy holl waith yn dy foli, ARGLWYDD, a'th saint yn dy fendithio.
11Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
11 Dywedant am ogoniant dy deyrnas, a s�n am dy nerth,
12per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
12 er mwyn dangos i bobl dy weithredoedd nerthol ac ysblander gogoneddus dy deyrnas.
13Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
13 Teyrnas dragwyddol yw dy deyrnas, a saif dy lywodraeth byth bythoedd. Y mae'r ARGLWYDD yn ffyddlon yn ei holl eiriau, ac yn drugarog yn ei holl weithredoedd.
14L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
14 Fe gynnal yr ARGLWYDD bawb sy'n syrthio, a chodi pawb sydd wedi eu darostwng.
15Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
15 Try llygaid pawb mewn gobaith atat ti, ac fe roi iddynt eu bwyd yn ei bryd;
16Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
16 y mae dy law yn agored, ac yr wyt yn diwallu popeth byw yn �l d'ewyllys.
17L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
17 Y mae'r ARGLWYDD yn gyfiawn yn ei holl ffyrdd ac yn ffyddlon yn ei holl weithredoedd.
18L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
18 Y mae'r ARGLWYDD yn agos at bawb sy'n galw arno, at bawb sy'n galw arno mewn gwirionedd.
19Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
19 Gwna ddymuniad y rhai sy'n ei ofni; gwrendy ar eu cri, a gwareda hwy.
20L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
20 Gofala'r ARGLWYDD am bawb sy'n ei garu, ond y mae'n distrywio'r holl rai drygionus.
21La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.
21 Llefara fy ngenau foliant yr ARGLWYDD, a bydd pob creadur yn bendithio'i enw sanctaidd byth bythoedd.