1Queste sono le tappe dei figliuoli d’Israele che uscirono dal paese d’Egitto, secondo le loro schiere, sotto la guida di Mosè e di Aaronne.
1Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laux siaj tacxmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
2Or Mosè mise in iscritto le loro marce, tappa per tappa, per ordine dell’Eterno; e queste sono le loro tappe nell’ordine delle loro marce.
2Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laux ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laux iliaj lokoj de eliro:
3Partirono da Rameses il primo mese, il quindicesimo giorno del primo mese. Il giorno dopo la Pasqua i figliuoli d’Israele partirono a test’alta, a vista di tutti gli Egiziani,
3el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaux la okuloj de la tuta Egiptujo.
4mentre gli Egiziani seppellivano quelli che l’Eterno avea colpiti fra loro, cioè tutti i primogeniti, allorché anche i loro dèi erano stati colpiti dal giudizio dell’Eterno.
4Dume la Egiptoj estis enterigantaj cxiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris jugxon.
5I figliuoli d’Israele partiron dunque da Rameses e si accamparono a Succoth.
5Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
6Partirono da Succoth e si accamparono a Etham che è all’estremità del deserto.
6Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas cxe la rando de la dezerto.
7Partirono da Etham e piegarono verso Pi-Hahiroth che è dirimpetto a Baal-Tsefon, e si accamparono davanti a Migdol.
7Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Hahxirot, kiu estas kontraux Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaux Migdol.
8Partirono d’innanzi ad Hahiroth, attraversarono il mare il direzione dei deserto, fecero tre giornate di marcia nel deserto di Etham si accamparono a Mara.
8Kaj ili eliris el Pi-Hahxirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
9Partirono da Mara e giunsero ad Elim; ad Elim c’erano dodici sorgenti d’acqua e settanta palme; e quivi si accamparono.
9Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
10Partirono da Elim e si accamparono presso il mar Rosso.
10Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare cxe la Rugxa Maro.
11Partirono dal mar Rosso e si accamparono nel deserto di Sin.
11Kaj ili foriris de la Rugxa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
12Partirono dal deserto di Sin e si accamparono Dofka.
12Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
13Partirono da Dofka e si accamparono ad Alush.
13Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Alusx.
14Partirono da Alush e si accamparono a Refidim dove non c’era acqua da bere per il popolo.
14Kaj ili eliris el Alusx kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
15Partirono da Refidim e si accamparono nel deserto di Sinai.
15Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
16Partirono dal deserto di Sinai e si accamparono a Kibroth-Hattaava.
16Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot- Hataava.
17Partirono da Kibroth-Hattaava e si accamparono a Hatseroth.
17Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en HXacerot.
18Partirono da Hatseroth e si accamparono a Rithma.
18Kaj ili eliris el HXacerot kaj haltis tendare en Ritma.
19Partirono da Rithma e si accamparono a Rimmon-Perets.
19Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
20Partirono da Rimmon-Perets e si accamparono a Libna.
20Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
21Partirono da Libna e si accamparono a Rissa.
21Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
22Partirono da Rissa e si accamparono a Kehelatha.
22Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
23Partirono da Kehelatha e si accamparono al monte di Scefer.
23Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare cxe la monto SXefer.
24Partirono dal monte di Scefer e si accamparono a Harada.
24Kaj ili foriris de la monto SXefer kaj haltis tendare en HXarada.
25Partirono da Harada e si accamparono a Makheloth.
25Kaj ili eliris el HXarada kaj haltis tendare en Makhelot.
26Partirono da Makheloth e si accamparono a Tahath.
26Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Tahxat.
27Partirono da Tahath e si accamparono a Tarach.
27Kaj ili eliris el Tahxat kaj haltis tendare en Terahx.
28Partirono da Tarach e si accamparono a Mithka.
28Kaj ili eliris el Terahx kaj haltis tendare en Mitka.
29Partirono da Mithka e si accamparono a Hashmona.
29Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en HXasxmona.
30Partirono da Hashmona e si accamparono a Moseroth.
30Kaj ili eliris el HXasxmona kaj haltis tendare en Moserot.
31Partirono da Moseroth e si accamparono a Bene-Jaakan.
31Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
32Partirono da Bene-Jaakan e si accamparono a Hor-Ghidgad.
32Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en HXor-Hagidgad.
33Partirono da Hor-Ghidgad e si accamparono a Jotbathah.
33Kaj ili eliris el HXor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
34Partirono da Jotbathah e si accamparono a Abrona.
34Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
35Partirono da Abrona e si accamparono a Etsion-Gheber.
35Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
36Partirono da Etsion-Gheber e si accamparono nel deserto di Tsin, cioè a Kades.
36Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadesx).
37Poi partirono da Kades e si accamparono al monte Hor all’estremità del paese di Edom.
37Kaj ili eliris el Kadesx, kaj haltis tendare cxe la monto Hor, cxe la rando de la lando de Edom.
38E il sacerdote Aaronne salì sui monte Hor per ordine dell’Eterno, e quivi morì il quarantesimo anno dopo l’uscita de’ figliuoli d’Israele dal paese di Egitto, il quinto mese, il primo giorno del mese.
38Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laux la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
39Aaronne era in età di centoventitre anni quando morì sul monte Hor.
39Kaj Aaron havis la agxon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
40E il Cananeo re di Arad, che abitava il mezzogiorno del paese di Canaan, udì che i figliuoli d’Israele arrivavano.
40Kaj la Kanaanido, la regxo de Arad, kiu logxis en la sudo de la lando Kanaana, auxdis, ke venas la Izraelidoj.
41E quelli partirono dal monte Hor e si accamparono a Tsalmona.
41Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
42Partirono da Tsalmona e si accamparono a Punon.
42Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
43Partirono da Punon e si accamparono a Oboth.
43Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
44Partirono da Oboth e si accamparono a Ije-Abarim sui confini di Moab.
44Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, cxe la limo de Moab.
45Partirono da Ijim e si accamparono a Dibon-Gad.
45Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
46Partirono da Dibon-Gad e si accamparono a Almon-Diblathaim.
46Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
47Partirono da Almon-Diblathaim e si accamparono ai monti d’Abarim dirimpetto a Nebo.
47Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare cxe la montoj Abarim, antaux Nebo.
48Partirono dai monti d’Abarim e si accamparono nelle pianure di Moab, presso il Giordano di faccia a Gerico.
48Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, cxe la Jerihxa Jordan.
49E si accamparono presso al Giordano, da Beth-Jescimoth fino ad Abel-Sittim, nelle pianure di Moab.
49Kaj ili arangxis sian tendaron cxe Jordan, de Bet-Jesximot gxis Abel- SXitim, en la stepoj de Moab.
50E l’Eterno parlò a Mosè, nelle pianure di Moab, presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:
50Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab cxe la Jerihxa Jordan, dirante:
51"Parla ai figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando avrete passato il Giordano e sarete entrati nel paese di Canaan,
51Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
52caccerete d’innanzi a voi tutti gli abitanti del paese, distruggerete tutte le loro immagini, distruggerete tutte le loro statue di getto e demolirete tutti i loro alti luoghi.
52tiam forpelu de antaux vi cxiujn logxantojn de la lando, kaj detruu cxiujn iliajn figurojn, kaj cxiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj cxiujn iliajn altajxojn ekstermu;
53Prenderete possesso del paese, e in esso vi stabilirete, perché io vi ho dato il paese affinché lo possediate.
53kaj ekposedu la landon kaj eklogxu en gxi, cxar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu gxin.
54Dividerete il paese a sorte, secondo le vostre famiglie. A quelle che sono più numerose darete una porzione maggiore, e a quelle che sono meno numerose darete una porzione minore. Ognuno possederà quello che gli sarà toccato a sorte; vi spartirete il possesso secondo le tribù de’ vostri padri.
54Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedajxon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedajxon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedajxo; laux la triboj de viaj patroj prenu al vi posedajxojn.
55Ma se non cacciate d’innanzi a voi gli abitanti del paese, quelli di loro che vi avrete lasciato saranno per voi come spine negli occhi e pungoli ne’ fianchi e vi faranno tribolare nel paese che abiterete.
55Sed se vi ne forpelos de antaux vi la logxantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi logxos.
56E avverrà che io tratterò voi come mi ero proposto di trattar loro".
56Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.