Italian: Riveduta Bible (1927)

Esperanto

Psalms

16

1Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.
1Verko de David. Gardu min, ho Dio, cxar mi rifugxas cxe Vi.
2Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
2Mi diris al la Eternulo:Vi estas mia Sinjoro; Mi ne havas alian bonon krom Vi.
3e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.
3Al la sanktuloj, kiuj estas sur la tero, Kaj al la majestuloj iras mia tuta deziro.
4I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.
4Multigxos la malgxojoj de tiuj, kiuj sekvis alian; Mi ne versxos iliajn sangajn versxoferojn Kaj ne metos iliajn nomojn en mian busxon.
5L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.
5La Eternulo estas mia sorta parto kaj kaliko; Vi subtenas mian sorton.
6La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
6Loto agrabla trafis min, CXarma estas mia heredo.
7Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.
7Mi gloras la Eternulon, kiu konsilas min; Ecx en la nokto instruas min mia internajxo.
8Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.
8CXiam mi vidas la Eternulon antaux mi; CXar Li estas cxe mia dekstra mano, mi ne falos.
9Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
9Tial gxojas mia koro, ravigxas mia animo; Ecx mia karno ripozas senzorge.
10poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa.
10CXar Vi ne lasos mian animon al SXeol; Vi ne permesos, ke Via sanktulo forputru.
11Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno.
11Vi konigos al mi la vojon de la vivo; Multe da gxojoj estas antaux Vi, CXarmoj estas en Via dekstra mano eterne.