Italian: Riveduta Bible (1927)

Esperanto

Psalms

98

1Salmo. Cantate all’Eterno un cantico nuovo, perch’egli ha compiuto maraviglie; la sua destra e il braccio suo santo l’hanno reso vittorioso.
1Psalmo. Kantu al la Eternulo novan kanton, CXar miraklojn Li faris; Helpis Lin Lia dekstra mano kaj Lia sankta brako.
2L’Eterno ha fatto conoscere la sua salvezza, ha manifestato la sua giustizia nel cospetto delle nazioni.
2La Eternulo aperigis Sian savon; Antaux la okuloj de la popoloj Li malkasxis Sian justecon.
3Si è ricordato della sua bontà e della sua fedeltà verso la casa d’Israele; tutte le estremità della terra han veduto la salvezza del nostro Dio.
3Li memoras Sian bonecon kaj Sian fidelecon al la domo de Izrael. Vidis cxiuj finoj de la tero la helpon de nia Dio.
4Acclamate l’Eterno, abitanti di tutta la terra, date in canti di giubilo e salmeggiate,
4GXoje kriu al la Eternulo la tuta tero; Kantu, gloru, kaj muziku.
5salmeggiate all’Eterno con la cetra, con la cetra e la voce del canto.
5Muziku al la Eternulo per harpo, Per harpo kaj per sonoj de psalmo.
6Con trombe e col suono del corno, fate acclamazioni al Re, all’Eterno.
6Per trumpetoj kaj per sono de korno GXoje kriu antaux la Regxo, la Eternulo.
7Risuoni il mare e tutto ciò ch’è in esso; il mondo ed i suoi abitanti.
7Bruu la maro, kaj cxio, kio gxin plenigas, La mondo kaj gxiaj logxantoj.
8I fiumi battan le mani, i monti cantino assieme per gioia, dinanzi all’Eterno. Poich’egli viene a giudicare la terra;
8La riveroj plauxdu per la manoj, La montoj kune kantu gxoje,
9egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli con rettitudine.
9Antaux la Eternulo, cxar Li venas, por jugxi la teron; Li jugxos la mondon kun justeco kaj la popolojn kun vereco.