1L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
1Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:
2accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
2'Ütle Iisraeli lastele, et nad tooksid mulle tõstelõivu; igaühelt, kes annab heast südamest, võtke minu tõstelõivu.
3E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
3Ja see on tõstelõiv, mida te peate neilt võtma: kulda, hõbedat ja vaske,
4stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
4sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning peent linast lõime, kitsekarvu,
5lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
5punaseid jääranahku, merilehmanahku, akaatsiapuud,
6olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
6valgustusõli, palsameid võideõliks ja healõhnalisi suitsutusrohte,
7pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
7karneoolikive ja ilustuskive õlarüü ja rinnakilbi jaoks.
8E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
8Ja nad tehku mulle pühamu, siis ma asun elama nende keskele.
9Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
9Tehke täpselt eeskuju järgi, mida ma sulle näitan, elamu ja kõigi selle riistade mudeli järgi!
10Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
10Laegas tehtagu akaatsiapuust, kaks ja pool küünart pikk, poolteist küünart lai ja poolteist küünart kõrge.
11La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
11Kata see puhta kullaga, kata seest- ja väljastpoolt ja tee sellele kuldpärg ümber!
12Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
12Vala selle jaoks neli kuldrõngast ja kinnita need ta nelja jala külge, kaks rõngast ühte külge ja kaks rõngast teise külge!
13Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
13Tee kandekangid akaatsiapuust ja karda need kullaga!
14E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
14Pista kangid rõngastesse laeka külgedel, et nendega saaks laegast kanda!
15Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
15Kangid jäägu laeka rõngastesse, neid ärgu sealt välja võetagu!
16E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
16Pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
17Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
17Tee puhtast kullast lepituskaas, kaks ja pool küünart pikk ja poolteist küünart lai!
18E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
18Tee kullast kaks keerubit; tee need sepisena lepituskaane kumbagi otsa!
19fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
19Pane üks keerub ühte otsa ja teine keerub teise otsa; pange keerubid lepituskaane kumbagi otsa!
20E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
20Keerubid sirutagu oma tiivad ülespoole, et nad tiibadega kataksid lepituskaant, ja nende palged olgu vastamisi; keerubite palged olgu lepituskaane poole!
21E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
21Aseta lepituskaas laekale peale ja pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!
22Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
22Seal ma siis ilmutan ennast sulle ja kõnelen sinuga lepituskaanel mõlema keerubi vahel, mis on tunnistuslaeka peal, kõigest, mida ma sind käsin Iisraeli lastele öelda.
23Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
23Tee akaatsiapuust laud, kaks küünart pikk, küünar lai ja poolteist küünart kõrge!
24La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
24Karda see puhta kullaga ja tee sellele kuldpärg ümber!
25Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
25Tee sellele kämblalaiune põõn ümber ja tee kuldpärg ümber selle põõna!
26Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
26Tee sellele neli kuldrõngast ja kinnita rõngad nelja nurga külge selle nelja jala juures!
27Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
27Rõngad olgu otse põõna kõrval kangide asemeiks laua kandmisel.
28E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
28Tee laua kandmiseks akaatsiapuust kangid ja karda need kullaga!
29Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
29Tee sellele vaagnad ja kausid, kannud ja peekrid joogiohvri toomiseks; tee need puhtast kullast!
30E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
30Ja pane alati ohvrileibu lauale mu palge ette!
31Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
31Tee puhtast kullast lambijalg; see lambijalg olgu sepistatud töö aluse ja harudega; selle karikakesed, nupud ja õiekesed olgu sellega ühest tükist!
32Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
32Selle küljest lähtugu kuus haru: ühest küljest kolm lambijala haru ja teisest küljest kolm lambijala haru!
33su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
33Ühel harul olgu kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega, samuti olgu teisel harul kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega; nõnda olgu neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
34Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
34Aga lambijalal enesel olgu neli mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega:
35Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
35iga harupaari all olgu üks nupp neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.
36Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
36Nupud ja harud olgu sellega ühest tükist terviklik sepisetöö puhtast kullast.
37Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
37Tee sellele seitse lampi; lambid seatagu üles nõnda, et need valgustaksid oma esist!
38E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
38Tahikäärid ja tahikarbid olgu puhtast kullast!
39Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
39See tehtagu ühest talendist puhtast kullast koos kõigi nende riistadega!
40E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
40Ja vaata, et sa need teed nende eeskujude järgi, mis sulle mäel näidati!