Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Joshua

12

1Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
1Ja need on maa kuningad, keda Iisraeli lapsed lõid ja kelle maa nad pärisid sealpool Jordanit, päikesetõusu pool, Arnoni jõest kuni Hermoni mäeni ja kogu idapoolsel lagendikul;
2Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
2Siihon, emorlaste kuningas, kes elas Hesbonis ja valitses Aroerist, mis on Arnoni jõe ääres ja keset orgu, poolt Gileadi kuni Jabboki jõeni, mis on ammonlaste maa piiriks,
3sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
3ja lagendikku kuni Kinnereti järve idakaldani ja kuni lauskmaa mere, Soolamere idakaldani Beet-Jesimoti suunas, ja lõunas Pisgaa järsandiku all.
4Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
4Ja Baasani kuninga Oogi maa-ala; Oog oli refalastest järele jäänud ja elas Astarotis ja Edreis
5e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
5ning valitses Hermoni mäge ja Salkat ja kogu Baasanit kuni gesurlaste ja maakatlaste maa piirini ja poole Gileadini, Hesboni kuninga Siihoni maa piirini.
6Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
6Issanda sulane Mooses ja Iisraeli lapsed olid neid löönud, ja Mooses, Issanda sulane, oli andnud maa omandiks ruubenlastele, gaadlastele ja Manasse poolele suguharule.
7Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
7Ja need on maa kuningad, keda Joosua ja Iisraeli lapsed lõid siinpool Jordanit, lääne pool, Baal-Gaadist Liibanoni orus kuni Seiri suunas tõusva Paljasmäeni; Joosua andis selle maa osade viisi omandiks Iisraeli suguharudele
8nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
8mäestikus, madalmaal, lagendikul, nõlvakuil, kõrbes ja Lõunamaal - hettide, emorlaste, kaananlaste, perislaste, hiivlaste ja jebuuslaste maa:
9Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
9Jeeriko kuningas - üks; Peeteli kõrval oleva Ai kuningas - üks;
10il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
10Jeruusalemma kuningas - üks; Hebroni kuningas - üks;
11il re di Iarmuth, il re di Lakis,
11Jarmuti kuningas - üks; Laakise kuningas - üks;
12il re di Eglon, il re di Ghezer,
12Egloni kuningas - üks; Geseri kuningas - üks;
13il re di Debir, il re di Gheder,
13Debiri kuningas - üks; Gederi kuningas - üks;
14il re di Horma, il re di Arad,
14Horma kuningas - üks; Aradi kuningas - üks;
15il re di Libna, il re di Adullam,
15Libna kuningas - üks; Adullami kuningas - üks;
16il re di Makkeda, il re di Bethel,
16Makkeda kuningas - üks; Peeteli kuningas - üks;
17il re di Tappuah, il re di Hefer,
17Tappuahi kuningas - üks; Heeferi kuningas - üks;
18il re di Afek, il re di Sharon,
18Afeki kuningas - üks; Saaroni kuningas - üks;
19il re di Madon, il re di Hatsor,
19Maadoni kuningas - üks; Haasori kuningas - üks;
20il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
20Simron-Meeroni kuningas - üks; Aksafi kuningas - üks;
21il re di Taanac, il re di Meghiddo,
21Taanaki kuningas - üks; Megiddo kuningas - üks;
22il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
22Kedesi kuningas - üks; Karmeli juures oleva Jokneami kuningas - üks;
23il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
23Doori mäeseljakuil oleva Doori kuningas - üks; Galilea rahvaste kuningas - üks;
24il re di Tirtsa. In tutto trentun re.
24Tirsa kuningas - üks. Kõiki kuningaid kokku - kolmkümmend üks.