Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Numbers

1

1L’Eterno parlò ancora a Mosè, nel deserto di Sinai, nella tenda di convegno, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno dell’uscita de’ figliuoli d’Israele dal paese d’Egitto, e disse:
1Ja Issand rääkis Moosesega Siinai kõrbes kogudusetelgis teise kuu esimesel päeval, teisel aastal pärast nende lahkumist Egiptusemaalt, öeldes:
2"Fate la somma di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno,
2'Võta arvele kogu Iisraeli laste koguduse pead nende suguvõsade kaupa, nende perekondade kaupa nimekirja järgi kõik meesterahvad pea-pealt,
3dall’età di venti anni in su, tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra; tu ed Aaronne ne farete il censimento, secondo le loro schiere.
3kahekümneaastased ja üle selle, kõik, kes Iisraelist on kõlvulised minema sõtta. Sina ja Aaron lugege nad ära nende väeosade kaupa.
4E con voi ci sarà un uomo per tribù, il capo della casa de’ suoi padri.
4Ja teiega olgu igast suguharust mees, kes on oma perekondade peamees.
5Questi sono i nomi degli nomini che staranno con voi. Di Ruben: Elitsur, figliuolo di Scedeur;
5Ja need on nende meeste nimed, kes seisku teie juures: Ruubenist Elisuur, Sedeuuri poeg;
6di Simeone: Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai;
6Siimeonist Selumiel, Suurisaddai poeg;
7di Giuda: Nahshon, figliuolo di Aminadab;
7Juudast Nahson, Amminadabi poeg;
8di Issacar: Nethaneel, figliuolo di Tsuar;
8Issaskarist Netaneel, Suuari poeg;
9di Zabulon: Eliab, figliuolo di Helon;
9Sebulonist Eliab, Heeloni poeg;
10de’ figliuoli di Giuseppe: di Efraim: Elishama, figliuolo di Ammihud; di Manasse: Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur;
10Joosepi poegadest: Efraimist Elisama, Ammihudi poeg; Manassest Gamliel, Pedasuuri poeg;
11di Beniamino: Abidan, figliuolo di Ghideoni;
11Benjaminist Abidan, Gideoni poeg;
12di Dan: Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai;
12Daanist Ahieser, Ammisaddai poeg;
13di Ascer: Paghiel, figliuolo di Ocran;
13Aaserist Pagiel, Okrani poeg;
14di Gad: Eliasaf, figliuolo di Deuel;
14Gaadist Eljasaf, Deueli poeg;
15di Neftali: Ahira, figliuolo di Enan".
15Naftalist Ahira, Eenani poeg.'
16Questi furono i chiamati dal seno della raunanza, i principi delle tribù de’ loro padri, i capi delle migliaia d’Israele.
16Need olid kogudusest kutsutud, oma vanemate suguharude vürstid, Iisraeli tuhandete peamehed.
17Mosè ed Aaronne presero dunque questi uomini ch’erano stati designati per nome,
17Ja Mooses ja Aaron võtsid need mehed, kes olid nimeliselt näidatud,
18e convocarono tutta la raunanza, il primo giorno del secondo mese; e il popolo fu inscritto secondo le famiglie, secondo le case de’ padri, contando il numero delle persone dai venti anni in su, uno per uno.
18ja teise kuu esimesel päeval kogusid nad kokku terve koguduse, kes kanti sünnikirja oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, pea-pealt, kahekümneaastased ja üle selle.
19Come l’Eterno gli aveva ordinato, Mosè ne fece il censimento nel deserto di Sinai.
19Nõnda nagu Issand oli Moosest käskinud, nõnda ta luges nad ära Siinai kõrbes.
20Figliuoli di Ruben, primogenito d’Israele, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
20Ruubeni, Iisraeli esmasündinu poegi, nende järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi pea-pealt, kõiki meesterahvaid, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
21il censimento della tribù di Ruben dette la cifra di quarantaseimila cinquecento.
21neid Ruubeni suguharust loetuid oli nelikümmend kuus tuhat viissada.
22Figliuoli di Simeone, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, inscritti contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
22Siimeoni poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi pea-pealt, kõiki meesterahvaid, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
23il censimento della tribù di Simeone dette la cifra di cinquantanovemila trecento.
23neid Siimeoni suguharust loetuid oli viiskümmend üheksa tuhat kolmsada.
24Figliuoli di Gad, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
24Gaadi poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
25il censimento della tribù di Gad dette la cifra di quarantacinquemila seicentocinquanta.
25neid Gaadi suguharust loetuid oli nelikümmend viis tuhat kuussada viiskümmend.
26Figliuoli di Giuda, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
26Juuda poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
27il censimento della tribù di Giuda dette la cifra di settantaquattromila seicento.
27neid Juuda suguharust loetuid oli seitsekümmend neli tuhat kuussada.
28Figliuoli di Issacar, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
28Issaskari poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
29il censimento della tribù di Issacar dette la cifra di cinquantaquattromila quattrocento.
29neid Issaskari suguharust loetuid oli viiskümmend neli tuhat nelisada.
30Figliuoli di Zabulon, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
30Sebuloni poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
31il censimento della tribù di Zabulon dette la cifra di cinquantasettemila quattrocento.
31neid Sebuloni suguharust loetuid oli viiskümmend seitse tuhat nelisada.
32Figliuoli di Giuseppe: Figliuoli d’Efraim, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
32Joosepi pojad: Efraimi poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
33il censimento della tribù di Efraim dette la cifra di quarantamila cinquecento.
33neid Efraimi suguharust loetuid oli nelikümmend tuhat viissada.
34Figliuoli di Manasse, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
34Manasse poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
35il censimento della tribù dì Manasse dette la cifra di trentaduemila duecento.
35neid Manasse suguharust loetuid oli kolmkümmend kaks tuhat kakssada.
36Figliuoli di Beniamino, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
36Benjamini poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
37il censimento della tribù di Beniamino dette la cifra di trentacinquemila quattrocento.
37neid Benjamini suguharust loetuid oli kolmkümmend viis tuhat nelisada.
38Figliuoli di Dan, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
38Daani poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
39il censimento della tribù di Dan dette la cifra di sessantaduemila settecento.
39neid Daani suguharust loetuid oli kuuskümmend kaks tuhat seitsesada.
40Figliuoli di Ascer, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
40Aaseri poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
41il censimento della tribù di Ascer dette la cifra di quarantunmila cinquecento.
41neid Aaseri suguharust loetuid oli nelikümmend üks tuhat viissada.
42Figliuoli di Neftali, loro discendenti secondo le loro famiglie, secondo le case dei loro padri, contando i nomi dall’età di venti anni in su, tutti quelli che potevano andare alla guerra:
42Naftali poegade järglasi oma suguvõsade, oma perekondade kaupa nimekirja järgi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi,
43il censimento della tribù di Neftali dette la cifra di cinquantatremila quattrocento.
43neid Naftali suguharust loetuid oli viiskümmend kolm tuhat nelisada.
44Questi son quelli di cui Mosè ed Aaronne fecero il censimento, coi dodici uomini, principi d’Israele: ce n’era uno per ognuna delle case de’ loro padri.
44Need olid need loetud, keda Mooses luges koos Aaroni ja Iisraeli vürstidega, keda oli kaksteist meest, igaüks oma perekondade esindaja.
45Così tutti i figliuoli d’Israele dei quali fu fatto il censimento secondo le case del loro padri, dall’età di vent’anni in su, cioè tutti gli uomini che in Israele potevano andare alla guerra,
45Ja kõiki perekondade kaupa loetud Iisraeli lapsi, kahekümneaastasi ja üle selle, kõiki sõjakõlvulisi Iisraelis,
46tutti quelli dei quali fu fatto il censimento, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
46kõiki neid loetuid oli kuussada kolm tuhat viissada viiskümmend.
47Ma i Leviti, come tribù dei loro padri, non furon compresi nel censimento con gli altri;
47Aga leviite, oma vanemate suguharu järgi, ei loetud teiste hulka,
48poiché l’Eterno avea parlato a Mosè, dicendo:
48sest Issand oli rääkinud Moosesega, öeldes:
49"Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento, e non ne unirai l’ammontare a quello de’ figliuoli d’Israele;
49'Aga Leevi suguharu ära loe ja nende päid ära arvesta Iisraeli laste hulka,
50ma affida ai Leviti la cura del tabernacolo della testimonianza, di tutti i suoi utensili e di tutto ciò che gli appartiene. Essi porteranno il tabernacolo e tutti i suoi utensili, ne faranno il servizio, e staranno accampati attorno al tabernacolo.
50vaid pane leviidid tunnistuselamu üle, ja kõigi selle riistade üle, ja kõige üle, mis sellel on! Nemad kandku elamut ja kõiki selle riistu, ja nad teenigu seda ning löögu oma leer üles elamu ümber!
51Quando il tabernacolo dovrà partire, i Leviti lo smonteranno; quando il tabernacolo dovrà accamparsi in qualche luogo, i Leviti lo rizzeranno; e l’estraneo che gli si avvicinerà sarà messo a morte.
51Kui elamu läheb teele, siis leviidid võtku see maha, ja kui elamu jääb leeri, siis leviidid seadku see üles; aga võõras, kes sellele ligineb, surmatagu!
52I figliuoli d’Israele pianteranno le loro tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua bandiera, secondo le loro schiere.
52Iisraeli lapsed löögu leer üles, igaüks oma leeripaika ja igaüks oma lipu juurde, rühmade kaupa.
53Ma i Leviti pianteranno le loro attorno al tabernacolo della testimonianza, affinché non si accenda l’ira mia contro la raunanza de’ figliuoli d’Israele; e i Leviti avranno la cura del tabernacolo della testimonianza".
53Aga leviidid löögu leer üles ümber tunnistuselamu, et Iisraeli laste kogudust ei tabaks viha; ja leviidid toimetagu, mida tunnistuselamus on vaja toimetada!'
54I figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dato a Mosè; fecero così.
54Ja Iisraeli lapsed tegid, nad tegid just nõnda, nagu Issand oli Moosest käskinud.