Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Psalms

55

1Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione.
1Laulujuhatajale: keelpillil mängida; Taaveti õpetuslaul.
2Attendi a me, e rispondimi; io non ho requie nel mio lamento, e gemo,
2Jumal, pane tähele mu palvet ja ära peida ennast mu anumise eest!
3per la voce del nemico, per l’oppressione dell’empio; poiché mi gettano addosso delle iniquità e mi perseguitano con furore.
3Pane tähele mind ja vasta mulle! Ma ekslen ümber ägades ja jooksen uisapäisa
4Il mio cuore spasima dentro di me e spaventi mortali mi son caduti addosso.
4vaenlase hääle tõttu, õela rõhumise pärast, sest nad veeretavad mu peale nurjatust ja vihas kiusavad nad mind taga.
5Paura e tremito m’hanno assalito, e il terrore mi ha sopraffatto;
5Mu süda vabiseb mu sees ja surma koledused on langenud mu peale.
6onde ho detto: Oh avess’io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo.
6Kartus ja värin tulid mu peale ja õudus kattis mind.
7Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; Sela.
7Siis ma ütlesin: Oh oleksid mul tuvi tiivad, ma lendaksin minema ja asuksin kuhugi elama.
8m’affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta.
8Vaata, ma põgeneksin kaugele ja viibiksin kõrbes. Sela.
9Annienta, Signore, dividi le loro lingue, poiché io vedo violenza e rissa nella città.
9Ma tõttaksin pääsema pakku tuulepöörise, maru eest.
10Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.
10Hävita nad, Issand, sega nende keeled, sest ma näen linnas vägivalda ja riidu!
11Malvagità è in mezzo a lei, violenza e frode non si dipartono dalle sue piazze.
11Ööd ja päevad nad käivad piki tema müüre, nurjatus ja vaev on ta keskel.
12Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l’avrei comportato; non è stato uno che m’odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui;
12Kadu on ta keskel ja ta turult ei tagane rõhumine ja pettus.
13ma sei stato tu, l’uomo ch’io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico.
13Sest mitte vaenlane ei laima mind, seda ma taluksin; mitte mu vihamees ei suurusta mu vastu, tema eest ma peidaksin ennast,
14Insieme avevamo dolci colloqui, insieme ce n’andavamo tra la folla alla casa di Dio.
14vaid sina, inimene nagu mina, mu sõber ja tuttav,
15Li sorprenda la morte! Scendano vivi nel soggiorno de’ morti! poiché nelle lor dimore e dentro di loro non v’è che malvagità.
15kellega meil oli armas osadus, Jumala kotta läksime koos rahvahulgaga.
16Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.
16Karaku surm nende kallale, mingu nad elusalt alla surmavalda, sest selge kurjus on nende elamuis, nende põues!
17La sera, la mattina e sul mezzodì mi lamenterò e gemerò, ed egli udrà la mia voce.
17Aga mina hüüan Jumala poole ja Issand aitab mind.
18Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.
18Õhtul ja hommikul ja lõunaajal ma kurdan ja ägan, ja ta kuuleb mu häält.
19Iddio udirà e li umilierà, egli che siede sul trono ab antico; Sela. poiché in essi non v’è mutamento, e non temono Iddio.
19Ta lunastab mu hinge rahusse kallalekippujaist, sest need on hulgani mu ümber.
20Il nemico ha steso la mano contro quelli ch’erano in pace con lui, ha violato il patto concluso.
20Jumal kuuleb ja vastab neile, tema, kes istub aujärjel iidsest ajast. Sela. Sest nad ei muuda meelt ega hakka kartma Jumalat.
21La sua bocca è più dolce del burro, ma nel cuore ha la guerra; le sue parole son più morbide dell’olio, ma sono spade sguainate.
21See mees oli pistnud oma käed nende külge, kes pidasid temaga rahu, ta rikkus oma lepingut.
22Getta sull’Eterno il tuo peso, ed egli ti sosterrà; egli non permetterà mai che il giusto sia smosso.
22Pehmem kui või on tema suu, aga südames ta tuleb kallale; libedamad kui õli on tema sõnad, kuid need on siiski nagu paljastatud mõõgad.
23Ma tu, o Dio, farai cader costoro nel profondo della fossa; gli uomini di sangue e di frode non arriveranno alla metà de’ lor giorni; ma io confiderò in te.
23Heida Issanda peale oma koorem, ja tema hoolitseb sinu eest; ta ei lase iialgi kõikuda õiget!
24Jah, sina, Jumal, tõukad nad hukatuse auku; mõrtsukad ja petised ei saa oma elupäevi poolegi peale. Aga mina loodan sinu peale!