Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Psalms

66

1Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
1Laulujuhatajale: laul ja lauluviis. Hõisake Jumalale, kõik ilmamaa!
2Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
2Ülistage mängides tema nime au, andke temale au ja kiitust!
3Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
3Öelge Jumalale: Kui kardetavad on sinu teod! Su suure väe pärast teesklevad su vaenlased su ees,
4Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. Sela.
4kõik ilmamaa kummardab sind ja mängib sulle kiitust, ta mängib kiitust su nimele. Sela.
5Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
5Tulge ja vaadake Jumala tegusid, kes on kardetav oma tegemistes inimlaste juures.
6Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
6Tema muudab mere kuivaks maaks; jalgsi minnakse läbi jõe; rõõmutsegem siis temast!
7Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! Sela.
7Tema valitseb oma vägevuses igavesti, ta silmad on valvel paganarahvaste üle; kangekaelsed ärgu tõstku endid kõrgeks! Sela.
8Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
8Tänage, rahvad, meie Jumalat, kostku valjusti tema kiitus!
9Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
9Tema paneb elama meie hinge ega lase meie jalgu kõikuda.
10Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
10Sest sina, Jumal, oled meid läbi katsunud, sa oled meid sulatanud, nagu hõbedat sulatatakse.
11Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
11Sa vedasid meid võrku, sa panid vaotise meie niuetele.
12Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
12Sa lasksid inimesi sõita meie pea peal, me sattusime tulle ja vette. Kuid sina viisid meid välja küllusesse.
13Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
13Ma lähen su kotta põletusohvritega, ma tasun sinule oma tõotused,
14i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
14milleks mu huuled avanesid ja mida mu suu ütles mu kitsikuses.
15Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. Sela.
15Ma toon sulle lihavaid põletusohvreid koos jäärade ohvrisuitsuga; ma valmistan sulle ohvriks veiseid koos sikkudega. Sela.
16Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
16Tulge, kuulge kõik, kes kardate Jumalat, ma jutustan, mis tema on teinud mu hingele!
17Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
17Tema poole ma hüüdsin oma suuga ja tema ülistus oli mu keelel.
18Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
18Kui oleksin näinud oma südames nurjatust, ei oleks Issand mind kuulnud.
19Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
19Ent mu Jumal on mind kuulnud, ta on pannud tähele mu palvehäält.
20Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.
20Tänu olgu Jumalale, kes ei ole heitnud kõrvale mu palvet ega ole mult ära võtnud oma heldust!