Italian: Riveduta Bible (1927)

Estonian

Titus

2

1Ma tu esponi le cose che si convengono alla sana dottrina:
1Sina räägi aga seda, mis on kohane tervele õpetusele!
2Che i vecchi siano sobri, gravi, assennati, sani nella fede, nell’amore, nella pazienza:
2Vanad mehed olgu kained, väärikad, mõõdukad, terved usus, armastuses, kannatlikkuses.
3che le donne attempate abbiano parimente un portamento convenevole a santità, non siano maldicenti né dedite a molto vino, siano maestre di ciò che è buono;
3Niisamuti käitugu vanad naised pühalikult: ärgu olgu keelepeksjad, ärgu orjaku liigselt veini, vaid õpetagu head,
4onde insegnino alle giovani ad amare i mariti, ad amare i figliuoli,
4et nad suudaksid mõistlikult juhatada noori naisi armastama mehi ja lapsi.
5ad esser assennate, caste, date ai lavori domestici, buone, soggette ai loro mariti, affinché la Parola di Dio non sia bestemmiata.
5Nad peavad olema mõõdukad, puhta meelega, virgad majatalituses, head, alistunud oma meestele, et Jumala sõna ei teotataks.
6Esorta parimente i giovani ad essere assennati,
6Niisamuti manitse nooremaid mehi olema mõõdukad igas suhtes,
7dando te stesso in ogni cosa come esempio di opere buone; mostrando nell’insegnamento purità incorrotta, gravità,
7näidates iseennast heade tegude eeskujuna ja pakkudes rikkumatut, väärikat õpetust,
8parlar sano, irreprensibile, onde l’avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire di noi.
8tervet vastuvaidlematut sõna, et vastane häbeneks, kui tal pole meist rääkida midagi halba.
9Esorta i servi ad esser sottomessi ai loro padroni, a compiacerli in ogni cosa, a non contradirli,
9Orjad alistugu oma peremeestele kõiges, olgu nende meele järgi, ärgu rääkigu vastu,
10a non frodarli, ma a mostrar sempre lealtà perfetta, onde onorino la dottrina di Dio, nostro Salvatore, in ogni cosa.
10ärgu näpaku, vaid osutagu kõigiti ustavust, et nad ehiksid igati Jumala, meie Päästja õpetust.
11Poiché la grazia di Dio, salutare per tutti gli uomini, è apparsa
11Jah, Jumala arm on ilmunud päästvana kõigile inimestele
12e ci ammaestra a rinunziare all’empietà e alle mondane concupiscenze, per vivere in questo mondo temperatamente, giustamente e piamente,
12ja kasvatab meid, et me, öeldes lahti jumalakartmatusest ja ilmalikest himudest, elaksime praegusel ajal mõõdukalt ja õiglaselt ja jumalakartlikult,
13aspettando la beata speranza e l’apparizione della gloria del nostro grande Iddio e Salvatore, Cristo Gesù;
13oodates õndsa lootuse täitumist ning suure Jumala ja meie Päästja Jeesuse Kristuse kirkuse ilmumist.
14il quale ha dato se stesso per noi al fine di riscattarci da ogni iniquità e di purificarsi un popolo suo proprio, zelante nelle opere buone.
14Tema on loovutanud iseenda meie eest, et meid lunastada kõigest ülekohtust ja puhastada endale pärisrahvaks, innukaks headele tegudele.
15Insegna queste cose, ed esorta e riprendi con ogni autorità. Niuno ti sprezzi.
15Seda räägi ja manitse ning veena nõudlikult! Ükski ärgu alahinnaku sind!