Italian: Riveduta Bible (1927)

Icelandic

Psalms

46

1Per il Capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Per voci di fanciulle. Canto. Dio è per noi un rifugio ed una forza, un aiuto sempre pronto nelle distrette.
1Til söngstjórans. Eftir Kóraíta. Fyrir kvenraddir. Ljóð.
2Perciò noi non temeremo, anche quando fosse sconvolta la terra, quando i monti fossero smossi in seno ai mari,
2Guð er oss hæli og styrkur, örugg hjálp í nauðum.
3quando le acque del mare muggissero e schiumassero, e per il loro gonfiarsi tremassero i monti.
3Fyrir því hræðumst vér eigi, þótt jörðin haggist og fjöllin bifist og steypist í skaut sjávarins.
4V’è un fiume, i cui rivi rallegrano la città di Dio, il luogo santo della dimora dell’Altissimo.
4Látum vötnin gnýja og freyða, látum fjöllin gnötra fyrir æðigangi hafsins. [Sela]
5Iddio è nel mezzo di lei; essa non sarà smossa. Iddio la soccorrerà allo schiarire del mattino.
5Elfar-kvíslir gleðja Guðs borg, heilagan bústað Hins hæsta.
6Le nazioni romoreggiano, i regni si commuovono; egli fa udire la sua voce, la terra si strugge.
6Guð býr í henni, eigi mun hún bifast, Guð hjálpar henni, þegar birtir af degi.
7L’Eterno degli eserciti è con noi, l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
7Þjóðir gnúðu, ríki riðuðu, raust hans þrumaði, jörðin nötraði.
8Venite, mirate le opere dell’Eterno, il quale compie sulla terra cose stupende.
8Drottinn hersveitanna er með oss, Jakobs Guð vort vígi. [Sela]
9Egli fa cessar le guerre fino all’estremità della terra; rompe gli archi e spezza le lance, arde i carri nel fuoco.
9Komið, skoðið dáðir Drottins, hversu hann framkvæmir furðuverk á jörðu.
10Fermatevi, ei dice, riconoscete che io sono Dio. Io sarò esaltato fra le nazioni, sarò esaltato sulla terra.
10Hann stöðvar styrjaldir til endimarka jarðar, brýtur bogann, slær af oddinn, brennir skjöldu í eldi.,,Verið kyrrir og viðurkennið, að ég er Guð, hátt upphafinn meðal þjóðanna, hátt upphafinn á jörðu.`` [ (Psalms 46:12) Drottinn hersveitanna er með oss, Jakobs Guð vort vígi. [Sela] ]
11L’Eterno degli eserciti è con noi; l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
11,,Verið kyrrir og viðurkennið, að ég er Guð, hátt upphafinn meðal þjóðanna, hátt upphafinn á jörðu.`` [ (Psalms 46:12) Drottinn hersveitanna er með oss, Jakobs Guð vort vígi. [Sela] ]