1Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
1Til söngstjórans. Með strengjaleik á áttstrengjað hljóðfæri. Davíðssálmur.
2Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
2Drottinn, refsa mér ekki í reiði þinni og tyfta mig ekki í gremi þinni.
3Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
3Líkna mér, Drottinn, því að ég örmagnast, lækna mig, Drottinn, því að bein mín tærast.
4Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
4Sál mín er óttaslegin, en þú, ó Drottinn _ hversu lengi?
5Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
5Snú þú aftur, Drottinn, frelsa sálu mína, hjálpa mér sakir elsku þinnar.
6Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
6Því að enginn minnist þín í dánarheimum, hver skyldi lofa þig hjá Helju?
7L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
7Ég er þreyttur af andvörpum mínum, ég lauga rekkju mína í tárum, læt hvílu mína flóa hverja nótt.
8Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
8Augu mín eru döpruð af harmi, orðin sljó sakir allra óvina minna.
9L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
9Farið frá mér, allir illgjörðamenn, því að Drottinn hefir heyrt grátraust mína.Drottinn hefir heyrt grátbeiðni mína, Drottinn tekur á móti bæn minni. [ (Psalms 6:11) Allir óvinir mínir skulu verða til skammar og skelfast mjög, hraða sér sneyptir burt. ]
10Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.
10Drottinn hefir heyrt grátbeiðni mína, Drottinn tekur á móti bæn minni. [ (Psalms 6:11) Allir óvinir mínir skulu verða til skammar og skelfast mjög, hraða sér sneyptir burt. ]