Italian: Riveduta Bible (1927)

Icelandic

Psalms

83

1Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio!
1Ljóð. Asafs-sálmur.
2Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo.
2Guð, ver eigi hljóður, ver eigi þögull og hald eigi kyrru fyrir, ó Guð!
3Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te.
3Því sjá, óvinir þínir gjöra hark, og hatursmenn þínir hefja höfuðið,
4Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato.
4þeir bregða á slæg ráð gegn lýð þínum, bera ráð sín saman gegn þeim er þú geymir.
5Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te:
5Þeir segja: ,,Komið, látum oss uppræta þá, svo að þeir séu ekki þjóð framar, og nafns Ísraels verði eigi framar minnst!``
6le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni;
6Því að þeir hafa einhuga borið saman ráð sín, gegn þér hafa þeir gjört bandalag:
7Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro;
7Edómtjöld og Ísmaelítar, Móab og Hagrítar,
8anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. Sela.
8Gebal, Ammon og Amalek, Filistea ásamt Týrusbúum.
9Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison,
9Assúr hefir einnig gjört bandalag við þá og ljær armlegg sinn Lots-sonum. [Sela]
10i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra.
10Far með þá eins og Midían, eins og Sísera, eins og Jabín við Kísonlæk,
11Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna;
11þeim var útrýmt hjá Endór, urðu að áburði á jörðina.
12poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio.
12Gjör þá, göfugmenni þeirra, eins og Óreb og Seeb, og alla höfðingja þeirra eins og Seba og Salmúna,
13Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
13þá er sögðu: ,,Vér viljum kasta eign vorri á vengi Guðs.``
14Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,
14Guð vor, gjör þá sem rykmökk, sem hálmleggi fyrir vindi.
15così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano.
15Eins og eldur, sem brennir skóginn, eins og logi, sem bálast upp um fjöllin,
16Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno!
16svo skalt þú elta þá með ofviðri þínu, skelfa þá með fellibyl þínum.
17Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
17Lát andlit þeirra fyllast sneypu, að þeir megi leita nafns þíns, Drottinn!Lát þá verða til skammar og skelfast um aldur, lát þá sæta háðung og tortímast, [ (Psalms 83:19) að þeir megi komast að raun um, að þú einn heitir Drottinn, Hinn hæsti yfir allri jörðunni. ]
18E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra.
18Lát þá verða til skammar og skelfast um aldur, lát þá sæta háðung og tortímast, [ (Psalms 83:19) að þeir megi komast að raun um, að þú einn heitir Drottinn, Hinn hæsti yfir allri jörðunni. ]