1Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
1¶ E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
2Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
2I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
3I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio.
3I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
4Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
4Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
5L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
5He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
6L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
6E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
7Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
7E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
8Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
8Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
9Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
9Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
10Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
10¶ I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
11Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
11I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
12Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
12He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
13Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
13Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
14Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
14Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
15Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
15He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
16Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
16E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
17Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
17Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
18Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
18Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
19nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.
19Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.