Italian: Riveduta Bible (1927)

Maori

Psalms

47

1Per il Capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Salmo. Battete le mani, o popoli tutti; acclamate Iddio con grida d’allegrezza!
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
2Poiché l’Eterno, l’Altissimo, è tremendo, re supremo su tutta la terra.
2No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
3Egli riduce i popoli sotto di noi, e le nazioni sotto i nostri piedi.
3Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
4Egli scelse per noi la nostra eredità, gloria di Giacobbe ch’egli ama. Sela.
4Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
5Iddio è salito in mezzo alle acclamazioni, l’Eterno è salito al suon delle trombe.
5¶ Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
6Salmeggiate a Dio, salmeggiate; salmeggiate al nostro re, salmeggiate!
6Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
7Poiché Dio è re di tutta la terra; cantategli un bell’inno.
7Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
8Iddio regna sulle nazioni; Iddio siede sul trono della sua santità.
8Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
9I principi de’ popoli s’adunano assieme per essere il popolo dell’Iddio d’Abramo: perché a Dio appartengono i potenti della terra; egli è sommamente elevato.
9Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.