Italian: Riveduta Bible (1927)

Persian

Psalms

132

1Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
1 خداوندا، داوود و زحمتهایی را که متحمّل شد فراموش مکن.
2com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
2 به یادآور که قسم خورد و برای تو ای خدای یعقوب نذر کرد:
3Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
3 «من تا خانه‌ای برای خداوند بنا نکنم، به خانهٔ خود نخواهم رفت و استراحت نخواهم كرد و نخواهم خوابید.»
4non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
4 در بیت‌لحم، از وجود صندوق پیمان باخبر شدیم و در شهر یعاریم آن را یافتیم.
5finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
5 بیایید به خانهٔ خداوند برویم و در برابر تختش او را پرستش کنیم.
6Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
6 خداوندا، با صندوق پیمان که نشانهٔ قدرت توست به معبد بزرگ خود بیا و برای همیشه در آنجا ساکن شو.
7Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
7 کاهنانت لباس عدالت بپوشند و مؤمنین تو با شادی برایت سرود بخوانند!
8Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
8 به‌خاطر بنده‌ات داوود، روی خود را از پادشاه برگزیده‌ات بر مگردان.
9I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
9 تو به داوود وعده دادی و از وعدهٔ خود بر نمی‌گردی: «یکی از فرزندان او را پادشاه می‌سازم. و او بعد از تو سلطنت خواهد کرد
10Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
10 اگر فرزندان تو نیز به پیمان و احکام من وفادار بمانند، فرزندان آنها نیز تا به ابد بر تخت سلطنت تو خواهند نشست.»
11L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
11 خداوند صهیون را برای سکونت خود برگزید
12Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
12 و فرمود: «در اینجا برای همیشه سکونت خواهم کرد زیرا چنین اراده نموده‌ام.
13Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
13 تمام احتیاجات صهیون را به فراوانی برآورده خواهم ساخت و بینوایان آن را با غذا سیر خواهم كرد.
14Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
14 کاهنانش را لباس رستگاری خواهم پوشانید و مؤمنیش با شادی سرود خواهند خواند.
15Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
15 در اینجا، داوود را به قدرت خواهم رسانید و چراغی برای برگزیدهٔ خود روشن خواهم کرد. دشمنانش را با لباس خجالت خواهم پوشانید، امّا سلطنت او کامیاب و شکوفا خواهد شد.»
16I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
16 دشمنانش را با لباس خجالت خواهم پوشانید، امّا سلطنت او کامیاب و شکوفا خواهد شد.»
17Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
18I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.