1Or quanto ai tempi ed ai momenti, fratelli, non avete bisogno che vi se ne scriva;
1EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
2perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte.
2Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
3Quando diranno: Pace e sicurezza, allora di subito una improvvisa ruina verrà loro addosso, come le doglie alla donna incinta; e non scamperanno affatto.
3Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
4Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno abbia a cogliervi a guisa di ladro;
4Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
5poiché voi tutti siete figliuoli di luce e figliuoli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre;
5Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
6non dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.
6Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
7Poiché quelli che dormono, dormono di notte; e quelli che s’inebriano, s’inebriano di notte;
7Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
8ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.
8Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
9Poiché Iddio non ci ha destinati ad ira, ma ad ottener salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
9Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
10il quale è morto per noi affinché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
10El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
11Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificatevi l’un l’altro, come d’altronde già fate.
11Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
12Or, fratelli, vi preghiamo di avere in considerazione coloro che faticano fra voi, che vi son preposti nel Signore e vi ammoniscono,
12Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
13e di tenerli in grande stima ed amarli a motivo dell’opera loro. Vivete in pace fra voi.
13Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
14V’esortiamo, fratelli, ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli, ad esser longanimi verso tutti.
14También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
15Guardate che nessuno renda ad alcuno male per male; anzi procacciate sempre il bene gli uni degli altri, e quello di tutti.
15Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
16Siate sempre allegri;
16Estad siempre gozosos.
17non cessate mai di pregare;
17Orad sin cesar.
18in ogni cosa rendete grazie, poiché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
18Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
19Non spegnete lo Spirito;
19No apaguéis el Espíritu.
20non disprezzate le profezie;
20No menospreciéis las profecías.
21ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
21Examinadlo todo; retened lo bueno.
22astenetevi da ogni specie di male.
22Apartaos de toda especie de mal.
23Or l’Iddio della pace vi santifichi Egli stesso completamente; e l’intero essere vostro, lo spirito, l’anima ed il corpo, sia conservato irreprensibile, per la venuta del Signor nostro Gesù Cristo.
23Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
24Fedele è Colui che vi chiama, ed Egli farà anche questo.
24Fiel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
25Fratelli, pregate per noi.
25Hermanos, orad por nosotros.
26Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
26Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
27Io vi scongiuro per il Signore a far sì che questa epistola sia letta a tutti i fratelli.
27Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
28La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.
28La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. {espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.}