Italian: Riveduta Bible (1927)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

51

1Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
1Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
2Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
3Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
3Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
4Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
4A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
5Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
5He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
6He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
7Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
8Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
9Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
9Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
10O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
10Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
11No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
12Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
12Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
13Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
13Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
14Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
14Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
15Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
15Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
16Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
16Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
17I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
17Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
18Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
19Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.
19Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.