Italian: Riveduta Bible (1927)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

62

1Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. L’anima mia s’acqueta in Dio solo; da lui viene la mia salvezza.
1Al Músico principal: á Jeduthúm: Salmo de David. EN Dios solamente está callada mi alma: De él viene mi salud.
2Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza, il mio alto ricetto; io non sarò grandemente smosso.
2El solamente es mi fuerte, y mi salud; Es mi refugio, no resbalaré mucho.
3Fino a quando vi avventerete sopra un uomo e cercherete tutti insieme di abbatterlo come una parete che pende, come un muricciuolo che cede?
3¿Hasta cuándo maquinaréis contra un hombre? Pereceréis todos vosotros, Caeréis como pared acostada, como cerca ruinosa.
4Essi non pensano che a farlo cadere dalla sua altezza; prendon piacere nella menzogna; benedicono con la bocca, ma internamente maledicono. Sela.
4Solamente consultan de arrojarle de su grandeza; Aman la mentira, Con su boca bendicen, pero maldicen en sus entrañas. (Selah.)
5Anima mia, acquetati in Dio solo, poiché da lui viene la mia speranza.
5Alma mía, en Dios solamente reposa; Porque de él es mi esperanza.
6Egli solo è la mia ròcca e la mia salvezza; egli è il mio alto ricetto; io non sarò smosso.
6El solamente es mi fuerte y mi salud: Es mi refugio, no resbalaré.
7In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte ròcca e il mio rifugio sono in Dio.
7En Dios está mi salvación y mi gloria: En Dios está la roca de mi fortaleza, y mi refugio.
8Confida in lui ogni tempo, o popolo; espandi il tuo cuore nel suo cospetto; Dio è il nostro rifugio. Sela.
8Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; Derramad delante de él vuestro corazón: Dios es nuestro amparo. (Selah.)
9Gli uomini del volgo non sono che vanità, e i nobili non sono che menzogna; messi sulla bilancia vanno su, tutti assieme son più leggeri della vanità.
9Por cierto, vanidad son los hijos de los hombres, mentira los hijos de varón: Pesándolos á todos igualmente en la balanza, Serán menos que la vanidad.
10Non confidate nell’oppressione, e non mettete vane speranze nella rapina; se le ricchezze abbondano, non vi mettete il cuore.
10No confiéis en la violencia, Ni en la rapiña; no os envanezcáis: Si se aumentare la hacienda, no pongáis el corazón en ella.
11Dio ha parlato una volta, due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a Dio;
11Una vez habló Dios; Dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza.
12e a te pure, o Signore, appartiene la misericordia; perché tu renderai a ciascuno secondo le sue opere.
12Y de ti, oh Señor, es la misericordia: Porque tú pagas á cada uno conforme á su obra.