Italian: Riveduta Bible (1927)

Zarma

1 Chronicles

6

1Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
1 Lawi izey neeya: Gerson, Kohat, da Merari.
2Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
2 Kohat izey neeya: Amram, Izhar, Hebron, da Uzziyel.
3Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
3 Amram izey mo neeya: Haruna, Musa, da Maryama. Haruna izey mo neeya: Nadab, Abihu, Eliyezar, da Itamar.
4Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
4 Eliyezar na Fineyas hay, Fineyas na Abisuwa hay,
5Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
5 Abisuwa na Bukki hay, Bukki na Uzzi hay,
6Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
6 Uzzi na Zeraya hay, Zeraya na Merayot hay,
7Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
7 Merayot na Amariya hay, Amariya na Ahitub hay,
8Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
8 Ahitub na Zadok hay, Zadok na Ahimaz hay,
9Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
9 Ahimaz na Azariya hay, Azariya na Yohanan hay,
10Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
10 Yohanan na Azariya hay (nga no ka alfagataray goy te windo kaŋ Suleymanu cina Urusalima kwaara din ra.)
11Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
11 Azariya na Amariya hay, Amariya na Ahitub hay,
12Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
12 Ahitub na Zadok hay, Zadok na Sallum hay,
13Shallum generò Hilkija;
13 Sallum na Hilciya hay, Hilciya na Azariya hay,
14Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
14 Azariya na Seraya hay, Seraya na Yehozadak hay.
15Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
15 Yehozadak wo no ka koy i banda waato kaŋ Rabbi konda Yahuda laabo da Urusalima kwaara borey tamtaray Nebukadnezzar kamba ra.
16Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
16 Lawi izey neeya: Gerson, Kohat, da Merari.
17Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
17 Gerson izey maayey neeya: Libni da Simey.
18Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
18 Kohat izey mo neeya: Amram, Izhar, Hebron, da Uzziyel.
19Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
19 Merari izey mo neeya: Mali da Musi. Lawitey almayaaley mo, i kaayey windey boŋ neeya:
20Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
20 Gerson waney neeya: a ize Libni, Libni ize Yahat, Yahat ize Zimma,
21che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
21 Zimma ize Yowa, Yowa ize Iddo, Iddo ize Zera, Zera ize Yeyateray.
22Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
22 Kohat waney neeya: a ize Aminadab, Aminadab ize Kora, Kora ize Assir,
23che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
23 Assir ize Elkana, Elkana ize Ebiyasaf, Ebiyasaf ize Assir,
24che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
24 Assir ize Tahat, Tahat ize Uriyel, Uriyel ize Uzziya, Uzziya ize Sawulu.
25Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
25 Elkana izey mo neeya: Amasay da Ahimot.
26che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
26 Elkana sanni binde, a ize ga ti Zofay da Nahat.
27che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
27 Nahat ize Eliyab, Eliyab ize Yeroham, Yeroham ize Elkana.
28Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
28 Samuwila izey mo neeya: a hay-jina Yowel, ihinkanta Abiya.
29Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
29 Merari izey neeya: Mahli, Mahli ize Libni, Libni ize Simey, Simey ize Uzza,
30che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
30 Uzza ize Simeya, Simeya ize Haggaya, Haggaya ize Asaya.
31Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
31 Borey kaŋ yaŋ Dawda daŋ i ma baytu candi Rabbi windo ra binde, waato kaŋ i jin ka konda Rabbi sundurko k'a jisi noodin, ngey neeya:
32Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
32 I goyo ga ti i ma baytuyaŋ te Irikoy nangora kaŋ go kubayyaŋ hukumo ra jine. I na woodin te mo hala waato kaŋ Suleymanu na Rabbi windo cina Urusalima ra. I kay noodin mo ngey sasareyaŋey ra ka ngey goyo toonandi.
33Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
33 Borey kaŋ yaŋ furo goy woodin dumi ra, ngey nda ngey izey neeya: Kohat izey ra: doonko Heman, Yowel ize, Samuwila ize,
34figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
34 Elkana ize, Yeroham ize, Eliyel ize, Towa ize,
35figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
35 Zuf ize, Elkana ize, Mahat ize, Amasay ize,
36figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
36 Elkana ize, Yowel ize, Azariya ize, Zafaniya ize,
37figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
37 Tahat ize, Assir ize, Ebiyasaf ize, Kora ize,
38figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
38 Izhar ize, Kohat ize, Lawi ize, Israyla ize.
39Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
39 Heman nya-ize Asaf mo kay a kambe ŋwaari haray, sanda Asaf, Bereciya ize, Simeya ize,
40figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
40 Munkayla ize, Baasaya ize, Malciya ize,
41figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
41 Etni ize, Zera ize, Adaya ize,
42figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
42 Etan ize, Zimma ize, Simey ize,
43figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
43 Yahat ize, Gerson ize, Lawi ize.
44I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
44 Heman kambe wow gaa haray mo i nya-ize Merari do haray wane no: Etan Cisi ize, Abdi ize, Malluk ize,
45figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
45 Hasabiya ize, Amaziya ize, Hilciya ize,
46figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
46 Amzi ize, Bani ize, Semer ize,
47figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
47 Mali ize, Musi ize, Merari ize, Lawi ize.
48I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
48 I nya-izey Lawitey mo, i n'i daŋ i ma goy kulu dumi te Irikoy nangora se, Irikoy windo ra.
49Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
49 Amma Haruna nda nga izey, ngey no ga sargay* goy te feema kaŋ boŋ i ga sargay ton se, da dugu tonyaŋ feema mo se. Goy kulu kaŋ i ga te Nangoray Hanna ra mo, ngey no g'a te, zama i ma sasabandiyaŋ te Israyla se, sanni kulu kaŋ Irikoy tamo Musa n'i lordi nd'a.
50Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
50 Haruna asulo neeya: A ize Eliyezar, Eliyezar ize Fineyas, Fineyas ize Abisuwa,
51che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
51 Abisuwa ize Bukki, Bukki ize Uzzi, Uzzi ize Zeraya,
52che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
52 Zeraya ize Merayot, Merayot ize Amariya, Amariya ize Ahitub,
53che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
53 Ahitub ize Zadok, Zadok ize Ahimaz.
54Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
54 I kwaarey neeya i zumbuyaŋey boŋ Israyla laabo ra: i na baa sintina no Haruna banda kaŋ yaŋ go Kohat sata almayaaley do haray se.
55furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
55 I du Hebron kwaara Yahuda laabo ra, d'a kuray batamey, kwaara windanta.
56ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
56 Amma birno farey d'a kawyey, i n'i no Kaleb Yefunna ize se.
57Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
57 Haruna banda se mo i na kwaarayaŋ no kaŋ ga te tuguyaŋ birni yaŋ. Ngey neeya: Hebron da Libna nda nga kuray nangey, da Yattir da Estemowa nda nga kuray nangey,
58Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
58 da Hilen da nga kuray nangey, da Debir da nga kuray nangey,
59Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
59 da Ayin da nga kuray nangey, da Bayt-Semes da nga kuray nangey.
60e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
60 Benyamin kunda ra mo i du: Geba nda nga kuray nangey, da Alemet da nga kuray nangey, da Anatot da nga kuray nangey. Kwaarey kaŋ i du i almayaaley kulu se, i to kwaara way cindi hinza.
61Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
61 Kohat ize cindey mo, i n'i no ngey baa kurne boŋ. I n'a kaa kunda jara ra, Manasse almayaaley wano ra nooya, k'i no kwaara way.
62Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
62 Gerson banda borey se mo, i almayaaley boŋ, i n'i no kwaara way cindi hinza, k'i kaa Isakar da Aser da Naftali da Manasse kundey ra. Basan haray no i go.
63Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
63 Merari banda borey se mo i almayaaley boŋ, i n'i no kwaara way cindi hinka kurne boŋ, k'i kaa Ruben da Gad da Zabluna kundey ra.
64I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
64 Yaadin no Israyla na kwaarey da ngey kuray nangey no Lawitey se d'a.
65dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
65 Kwaarey din binde kaŋ yaŋ i n'i maayey ci, i n'i kaa Yahuda izey kunda ra, da Simeyon izey kunda ra, da Benyamin izey kunda ra, k'i no kurne boŋ.
66Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
66 Kohat izey almayaali fooyaŋ mo du ngey goray kwaarey Ifraymu kunda ra.
67Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
67 I n'i no kwaarey wo tuguyaŋ se: Sekem kaŋ go Ifraymu tondey laabo ra, da nga kuray nangey, da Gezer mo da nga kuray nangey.
68Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
68 I du Yokmeyam da nga kuray nangey da Bayt-Horon da nga kuray nangey,
69Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
69 da Ayyalon da nga kuray nangey, da Gat-Rimmon da nga kuray nangey.
70Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
70 Manasse kunda jare fa ra mo i du Aner da nga kuray nangey, da Bileyam da nga kuray nangey Kohat ize cindey da ngey almayaaley se.
71Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
71 Gerson izey du ngey baa Manasse jare fa ra: Golan kaŋ go Basan laabo ra nda nga kuray nangey, da Astarot da nga kuray nangey.
72Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
72 Isakar kunda ra i du: Kedes da nga kuray nangey, da Daberat da nga kuray nangey,
73Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
73 da Yarmut da nga kuray nangey, da En-Ganem da nga kuray nangey.
74della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
74 Aser kunda ra mo i du: Misal da nga kuray nangey, da Abdon da nga kuray nangey,
75Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
75 da Hukkok da nga kuray nangey, da Rehob da nga kuray nangey.
76della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
76 Naftali kunda ra mo i du: Kedes Galili laabo ra da nga kuray nangey, da Hammon da nga kuray nangey, da Kartom da nga kuray nangey.
77Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
77 Lawiti cindey se, danga Merari izey se, i du Zabluna kunda ra Rimmon da nga kuray nangey, da Tabor da nga kuray nangey.
78e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
78 Urdun* isa se ya-haray, naŋ kaŋ go Yeriko jine, danga Urdun wayna funay jabo gaa, i du Ruben kunda ra: Bezer da nga kuray nangey, kaŋ go hala saaji fimbo ra, da Yahaz da nga kuray nangey,
79Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
79 da Kedemot da nga kuray nangey da Mefaat da nga kuray nangey.
80e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
80 Gad kunda ra mo i du: Ramot da nga kuray nangey kaŋ go Jileyad, da Mahanayim da nga kuray nangey,
81Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.
81 da Hesbon da nga kuray nangey, da Yazer da nga kuray nangey.