Italian: Riveduta Bible (1927)

Zarma

Joshua

12

1Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
1 Laabey bonkooney neeya, kaŋ yaŋ Israyla izey kar k'i laabey ŋwa Urdun daaranta wayna funay haray, za Arnon gooro gaa ka koy Hermon tondo gaa, da Gooru Beero kulu wayna funay haray:
2Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
2 Sihon Amorancey bonkoono, kaŋ goro Hesbon ra. Nga no ga may za Arower kaŋ go Arnon isa jabo gaa, da birno kaŋ go gooro bindi ra, da Jileyad, kal a ma koy Yabok isa gaa haray; Amon izey hirro nooya.
3sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
3 A ga may mo Gooru Beero ra ka koy Cinnerot teeko gaa, wayna funa kambo, ka koy hala Gooru Beero gaa, danga Ciiri Teeko nooya, Bayt-Yesimot fonda boŋ wayna funay haray, da dandi kambe haray mo Pisga zumbanta.
4Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
4 Basan bonkoono Og mo, Refayim cindo do haray boro no, kaŋ yaŋ goono ga goro Astarot da Edrey ra.
5e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
5 A ga may mo Hermon tondo da Saleka ra, da Basan kulu, ka koy hala Gesur borey da Maaka borey hirro gaa, da Jileyad jara fa; Hesbon bonkoono Sihon hirro nooya.
6Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
6 Rabbi tamo Musa da Israyla izey na bonkooney din kar. Rabbi tamo Musa na laabo din nooyandi Ruben izey da Gad izey, da Manasse kunda jara se tubu hari.
7Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
7 Yasuwa nda Israyla izey zaama koyey boŋ kaŋ go Urdun daaranta wayna kaŋay haray, za Baal-Gad Liban gooro ra kal a ma koy Halak tondo gaa, kaŋ ga ziji ka koy Seyir. (Yasuwa n'i nooyandi Israyla kundey se, kunda kulu nda nga baa.
8nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
8 Koyey din go tondey laabo ra, da Safela ra, da Gooru Beero ra, da zumbanta ra, da ganjo ra, da Negeb* laabo ra, kaŋ ga ti Hittancey, da Amorancey, da Kanaanancey, da Perizancey, da Hibancey, da Yebusancey laabey.)
9Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
9 Yeriko koyo, afo Ayi koyo, kaŋ go Betel jarga afo
10il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
10 Urusalima koyo afo Hebron koyo afo
11il re di Iarmuth, il re di Lakis,
11 Yarmut koyo afo Lacis koyo afo
12il re di Eglon, il re di Ghezer,
12 Eglon koyo afo Gezer koyo afo
13il re di Debir, il re di Gheder,
13 Debir koyo afo Gedar koyo afo
14il re di Horma, il re di Arad,
14 Horma koyo afo Arad koyo afo
15il re di Libna, il re di Adullam,
15 Libna koyo afo Adullam koyo afo
16il re di Makkeda, il re di Bethel,
16 Makkeda koyo afo Betel koyo afo
17il re di Tappuah, il re di Hefer,
17 Tappuwa koyo afo Hefer koyo afo
18il re di Afek, il re di Sharon,
18 Afek koyo afo Lassaron koyo afo
19il re di Madon, il re di Hatsor,
19 Madon koyo afo Hazor bonkoono afo
20il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
20 Simron-Meron koyo afo Aksaf koyo afo
21il re di Taanac, il re di Meghiddo,
21 Taanak koyo afo Mejiddo koyo afo
22il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
22 Kedes koyo afo Yokneyam koyo kaŋ go Karmel ra afo
23il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
23 Dor koyo kaŋ go Dor tudey ra afo dumi cindey koyo kaŋ go Jilgal ra afo
24il re di Tirtsa. In tutto trentun re.
24 Tirza koyo afo Koyey kulu marganta, waranza cindi fo no.