1Salmo di Davide. Date all’Eterno, o figliuoli de’ potenti, date all’Eterno gloria e forza!
1 Dawda baytu fo no. Ya araŋ Irikoy malaykey, wa no Rabbi se -- Wa darza nda gaabi no Rabbi se.
2Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome; adorate l’Eterno, con santa magnificenza.
2 Wa Rabbi no darza kaŋ ga hima nd'a maa. Wa sududu Rabbi se zama a gonda darza hanno.
3La voce dell’Eterno è sulle acque; l’Iddio di gloria tuona; l’Eterno è sulle grandi acque.
3 Rabbi jinda go harey boŋ, Irikoy darzakoyo goono ga kaati, Rabbi go hari bambatey boŋ.
4La voce dell’Eterno è potente, la voce dell’Eterno è piena di maestà.
4 Rabbi jinda ya hinkoy no, Rabbi jinda go toonante nda beeray beeri.
5La voce dell’Eterno rompe i cedri; l’Eterno spezza i cedri del Libano.
5 Rabbi jinda ga sedre nyayaŋ zeeri. Oho, Rabbi ga Liban sedre* nyaŋey ceeri-ceeri.
6Fa saltellare i monti come vitelli, il Libano e il Sirio come giovani bufali.
6 A ga naŋ i ma sar-sar sanda handayze cine. Liban da Siriyon mo sanda haw-bi ize.
7La voce dell’Eterno fa guizzare fiamme di fuoco.
7 Rabbi jinda ga danji deeneyaŋ zortandi,
8La voce dell’Eterno fa tremare il deserto; l’Eterno fa tremare il deserto di Cades.
8 Rabbi jinda ga saaji jijirandi, Rabbi ga Kades saajo jijirandi.
9La voce dell’Eterno fa partorire le cerve e sfronda le selve. E nel suo tempio tutto esclama: Gloria!
9 Rabbi jinda ga naŋ jeerey ma hay, A ga tuuri zugey jallandi. A marga fuwo ra hay kulu ga ne: «Darza!»
10L’Eterno sedeva sovrano sul diluvio, anzi l’Eterno siede re in perpetuo.
10 Rabbi goro tunfaana boŋ. Oho, Rabbi goro, Koy no hal abada.
11L’Eterno darà forza al suo popolo; l’Eterno benedirà il suo popolo dandogli pace.
11 Rabbi ga gaabi no nga borey se, Rabbi ga nga borey albarkandi nda laakal kanay.