1Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
1 Beeray-Beeri-Koyo bukka ra gorokwa ga tondo Hina-Kulu-Koyo biyo cire.
2Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
2 Ay ga ne Rabbi se kaŋ nga ya ay koruyaŋ do no, d'ay gaabi nangu, D'ay Irikoyo mo. A gaa no ay ga de.
3Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
3 Zama nga no ga ni kaa ni koliko hirrimi ra, Da balaaw kaŋ ga kande buuyaŋ mo ra.
4Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
4 A ga ni daabu nda nga hamno, Ni ga du kosaray a fatey cire. A cimo ya koray da guuru kwaay no.
5Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
5 Cin humburkumay si ni di, Wala mo hangaw kaŋ ga tun zaari,
6né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
6 Wala balaaw kaŋ ga lamba kubay ra, Wala halaciyaŋ kaŋ ga leemun zaari bindi.
7Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
7 Boro zambar ga kaŋ ni tanjay, Zambar way mo koyne ni kambe ŋwaari gaa, Amma a si maan ni gaa.
8Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
8 Ni moy hinne no ni ga guna nd'a ka di boro laaley banando.
9Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
9 Zama nin, ya Rabbi, nin no ga ti ay koruyaŋ do! Beeray-Beeri-Koyo ciya ni gora do.
10male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
10 Laala si no kaŋ ga du nin, Balaaw fo mo si no kaŋ ga maan ni bukka gaa.
11Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
11 Zama a ga lordi no nga malaykey se ni boŋ, I ma ni hallasi ni fondey kulu ra.
12Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
12 I ga ni tambe ngey kambey ra, Zama ni ma si ni ce nuku tondi gaa.
13Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
13 Ni ga muusu beeri nda firsa taamu, Muusu beeri ize da gondi beeri mo, Ni g'i taamu-taamu ni ce taamey cire.
14Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
14 «Za kaŋ a na nga baakasina sinji ay gaa, Woodin sabbay se no ay mo g'a kaa kambe. Ay g'a hallasi zama a g'ay maa bay.
15Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
15 A g'ay ce, ay mo ga tu a se. Kankami ra ay ga bara a banda. Ay g'a faaba, ay g'a beerandi mo.
16Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
16 Ay g'a no aloomar kuuku hal a ma ne a wasa, Ay g'ay faaba mo bangandi a se.»