1Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
1Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
2Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
2Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
3Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
3Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
4Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
4Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
5Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
5Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
6Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
6Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
7Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
7Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
8Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
8Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
9Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
9Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
10Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
10Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
11Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
11Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
12Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
12Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
13Shallum generò Hilkija;
13Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
14Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
14Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
15Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
15Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
16Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
16Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
17Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
17Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
18Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
18Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
19Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
19Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
20Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
20Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
21che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
21dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
22Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
22Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
23che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
23dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
24che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
24dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
25Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
25Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
26che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
26Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
27che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
27Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
28Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
28Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
29Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
29Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
30che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
30dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
31Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
31Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
32Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
32De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
33Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
33Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
34figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
34son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
35figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
35son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
36figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
36son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
37figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
37son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
38figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
38son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
39Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
39vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
40figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
40son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
41figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
41son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
42figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
42son till Etan, son till Simma, son till Simei,
43figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
43son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
44I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
44Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
45figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
45son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
46figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
46son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
47figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
47son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
48I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
48Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
49Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
49Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
50Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
50Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
51che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
51dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
52che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
52dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
53che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
53dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
54Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
54Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
55furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
55åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
56ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
56Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
57Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
57Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
58Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
58Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
59Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
59Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
60e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
60och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
61Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
61Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
62Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
62Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
63Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
63Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
64I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
64Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
65dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
65Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
66Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
66Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
67Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
67Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
68Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
68Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
69Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
69vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
70Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
70och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
71Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
71Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
72Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
72och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
73Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
73Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
74della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
74och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
75Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
75Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
76della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
76och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
77Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
77Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
78e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
78och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
79Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
79Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
80och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
81Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.
81Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.