1Or quanto ai tempi ed ai momenti, fratelli, non avete bisogno che vi se ne scriva;
1Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder.
2perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte.
2Ty I veten själva nogsamt att Herrens dag kommer såsom en tjuv om natten.
3Quando diranno: Pace e sicurezza, allora di subito una improvvisa ruina verrà loro addosso, come le doglie alla donna incinta; e non scamperanno affatto.
3Bäst de säga: »Allt står väl till, och ingen fara är på färde», då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan.
4Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno abbia a cogliervi a guisa di ladro;
4Men I, käre bröder, I leven icke mörker, så att den dagen kan komma över eder såsom en tjuv;
5poiché voi tutti siete figliuoli di luce e figliuoli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre;
5I ären ju alla ljusets barn och dagens barn. Ja, vi höra icke natten eller mörkret till;
6non dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.
6låtom oss alltså icke sova såsom de andra, utan låtom oss vaka och vara nyktra.
7Poiché quelli che dormono, dormono di notte; e quelli che s’inebriano, s’inebriano di notte;
7De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;
8ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.
8men vi som höra dagen till, vi må vara nyktra, iklädda trons och kärlekens pansar, med frälsningens hopp såsom hjälm.
9Poiché Iddio non ci ha destinati ad ira, ma ad ottener salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
9Ty Gud har icke bestämt oss till att drabbas av vrede, utan till att vinna frälsning genom vår Herre, Jesus Kristus,
10il quale è morto per noi affinché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
10som har dött för oss, på det att vi må leva tillika med honom, vare sig vi ännu äro vakna eller vi äro avsomnade.
11Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificatevi l’un l’altro, come d’altronde già fate.
11Trösten därför varandra, och uppbyggen varandra inbördes, såsom I ock redan gören.
12Or, fratelli, vi preghiamo di avere in considerazione coloro che faticano fra voi, che vi son preposti nel Signore e vi ammoniscono,
12Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder.
13e di tenerli in grande stima ed amarli a motivo dell’opera loro. Vivete in pace fra voi.
13Låten dem vara eder övermåttan kära, för det verks skull som de utföra. Hållen frid inbördes.
14V’esortiamo, fratelli, ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli, ad esser longanimi verso tutti.
14Vi bjuda eder, käre bröder: Förmanen de oordentliga, uppmuntren de klenmodiga, tagen eder an de svaga, visen tålamod mot var man.
15Guardate che nessuno renda ad alcuno male per male; anzi procacciate sempre il bene gli uni degli altri, e quello di tutti.
15Sen till, att ingen vedergäller någon med ont för ont; faren fastmer alltid efter att göra vad gott är mot varandra och mot var man.
16Siate sempre allegri;
16Varen alltid glada.
17non cessate mai di pregare;
17Bedjen oavlåtligen.
18in ogni cosa rendete grazie, poiché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
18Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus.
19Non spegnete lo Spirito;
19Utsläcken icke Anden,
20non disprezzate le profezie;
20förakten icke profetisk tal,
21ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
21men pröven allt, behållen vad gott är,
22astenetevi da ogni specie di male.
22avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må.
23Or l’Iddio della pace vi santifichi Egli stesso completamente; e l’intero essere vostro, lo spirito, l’anima ed il corpo, sia conservato irreprensibile, per la venuta del Signor nostro Gesù Cristo.
23Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse.
24Fedele è Colui che vi chiama, ed Egli farà anche questo.
24Trofast är han som kallar eder; han skall ock utföra sitt verk.
25Fratelli, pregate per noi.
25Käre bröder, bedjen för oss.
26Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
26Hälsen alla bröderna med en helig kyss.
27Io vi scongiuro per il Signore a far sì che questa epistola sia letta a tutti i fratelli.
27Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna.
28La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.
28Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.