1Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
1När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
2io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
2Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
3E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
3Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
4Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
4Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
5E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
5Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
6Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
6»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
7Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
7i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
8Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
8Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
9Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
9Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
10Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
10Aras barn: sex hundra femtiotvå;
11Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
11Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
12Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
12Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
13Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
13Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
14Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
14Sackais barn: sju hundra sextio;
15Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
15Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
16Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
16Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
17Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
17Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
18Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
18Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
19Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
19Bigvais barn: två tusen sextiosju;
20Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
20Adins barn: sex hundra femtiofem;
21Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
21Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
22Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
22Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
23Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
23Besais barn: tre hundra tjugufyra;
24Figliuoli di Harif, centododici.
24Harifs barn: ett hundra tolv;
25Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
25Gibeons barn: nittiofem;
26Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
26männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
27Uomini di Anathoth, centoventotto.
27männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
28Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
28männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
29Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
29männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
30Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
30männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
31Uomini di Micmas, centoventidue.
31männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
32Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
32männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
33Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
33männen från det andra Nebo: femtiotvå;
34Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
34den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
35Figliuoli di Harim, trecentoventi.
35Harims barn: tre hundra tjugu;
36Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
36Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
37Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
37Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
38Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
38Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
39Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
39Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
40Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
40Immers barn: ett tusen femtiotvå;
41Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
41Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
42Figliuoli di Harim, mille diciassette.
42Harims barn: ett tusen sjutton.
43Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
43Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
44Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
44av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
45Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
45av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
46Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
46Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
51Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
52figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
52Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
53figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
54Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
55Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
56figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
56Nesias barn, Hatifas barn.
57Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
57Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
58Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
60Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
60Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
61Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
61Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
62figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
62Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
63Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
63Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
64Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
64Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
65e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
65Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
66La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
66Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
67senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
67förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
68Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
68
69quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
69Och de hade fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
70Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
70Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo skänker till arbetet. Ståthållaren gav till kassan i guld ett tusen dariker, därtill femtio skålar och fem hundra trettio prästerliga livklädnader.
71E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
71Och somliga bland huvudmännen för familjerna gåvo till arbetskassan i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen två hundra minor.
72Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
72Och det övriga folkets gåvor utgjorde i guld tjugu tusen dariker och i silver två tusen minor, så ock sextiosju prästerliga livklädnader.
73I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.
73Och prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av meniga folket samt tempelträlarna, korteligen hela Israel, bosatte sig i sina städer.»