1Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
1En vallfartssång. När HERREN åter upprättade Sion, då voro vi såsom drömmande.
2Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
2Då blev vår mun uppfylld med löje och vår tunga med jubel; då sade man bland hedningarna: »HERREN har gjort stora ting med dem.»
3L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
3Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
4O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
4HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
5Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
5De som så med tårar skola skörda med jubel.
6Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.
6De gå åstad gråtande och bära sitt utsäde; de komma åter med jubel och bära sina kärvar.