1Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia;
1Av David. Lovad vare HERREN, min klippa, han som lärde mina armar att kriga, mina händer att strida;
2ch’è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto ricetto, e il mio liberatore il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.
2min nåds Gud och min borg, mitt värn och min räddare, min sköld och min tillflykt, han som lägger mitt folk under mig.
3O Eterno, che cos’è l’uomo, che tu ne prenda conoscenza? o il figliuol dell’uomo che tu ne tenga conto?
3HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne, en människoson, att du tänker på honom?
4L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni son come l’ombra che passa.
4En människa är lik en fläkt, hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
5O Eterno, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.
5HERRE, sänk din himmel och far ned, rör vid bergen, så att de ryka.
6Fa’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue saette, e mettili in rotta.
6Låt ljungeldar ljunga och skingra dem, skjut dina pilar och förvirra dem.
7Stendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
7Räck ut dina händer från höjden, fräls mig och rädda mig ur de stora vattnen, ur främlingarnas hand,
8la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
8vilkas mun talar lögn och vilkas högra hand är en falskhetens hand.
9O Dio, a te canterò un nuovo cantico; sul saltèro a dieci corde a te salmeggerò,
9Gud, en ny sång vill jag sjunga till din ära, till tiosträngad psaltare vill jag lovsjunga dig,
10che dài la vittoria ai re, che liberi Davide tuo servitore dalla spada micidiale.
10dig som giver seger åt konungarna, dig som frälste din tjänare David från det onda svärdet.
11Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
11Fräls mig och rädda mig ur främlingarnas hand, vilkas mun talar lögn, och vilkas högra hand är en falskhetens hand.
12I nostri figliuoli, nella loro giovinezza, sian come piante novelle che crescono, e le nostre figliuole come colonne scolpite nella struttura d’un palazzo.
12När våra söner stå i sin ungdom såsom högväxta plantor, våra döttrar lika hörnstoder, huggna såsom för palatser;
13I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre gregge moltiplichino a migliaia e a diecine di migliaia nelle nostre campagne.
13när våra visthus äro fulla och skänka förråd på förråd; när våra får öka sig tusenfalt, ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
14Le nostre giovenche siano feconde; e non vi sia né breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.
14när våra oxar gå rikt lastade; när ingen rämna har brutits i muren och ingen nödgas draga ut såsom fånge, när intet klagorop höres på våra gator --
15Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è l’Eterno.
15saligt är det folk som det så går; ja, saligt är det folk vars Gud HERREN är.