1O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
1Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
2Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
2Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
3Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
3Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
4Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
4Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
5Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
5Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
6Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
6Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
7e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
7Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»
8Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
8Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
9Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
9Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
10Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
10Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
11L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
11HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
12Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
12Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
13per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
13för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
14Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
14Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
15Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
15Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
16Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
16Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
17Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
17Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
18Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
18När jag tänkte: »Min fot vacklar», då stödde mig din når, o HERRE:
19Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
19När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
20Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
20Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
21Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
21där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
22Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
22Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
23Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.
23Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.