1悪を行う人をうらやんではならない、また彼らと共におることを願ってはならない。
1Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
2彼らはその心に強奪を計り、そのくちびるに人をそこなうことを語るからである。
2thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
3家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、
3Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
4また、へやは知識によってさまざまの尊く、麗しい宝で満たされる。
4ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
5知恵ある者は強い人よりも強く、知識ある人は力ある人よりも強い。
5Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
6良い指揮によって戦いをすることができ、勝利は多くの議する者がいるからである。
6Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
7知恵は高くて愚かな者の及ぶところではない、愚かな者は門で口を開くことができない。
7Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
8悪を行うことを計る者を人はいたずら者ととなえる。
8Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
9愚かな者の計るところは罪であり、あざける者は人に憎まれる。
9Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
10もしあなたが悩みの日に気をくじくならば、あなたの力は弱い。
10Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
11死地にひかれゆく者を助け出せ、滅びによろめきゆく者を救え。
11Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
12あなたが、われわれはこれを知らなかったといっても、心をはかる者はそれを悟らないであろうか。あなたの魂を守る者はそれを知らないであろうか。彼はおのおのの行いにより、人に報いないであろうか。
12Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
13わが子よ、蜜を食べよ、これは良いものである、また、蜂の巣のしたたりはあなたの口に甘い。
13Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
14知恵もあなたの魂にはそのようであることを知れ。それを得るならば、かならず報いがあって、あなたの望みは、すたらない。
14vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
15悪しき者がするように、正しい者の家をうかがってはならない、その住む所に乱暴をしてはならない。
15Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
16正しい者は七たび倒れても、また起きあがる、しかし、悪しき者は災によって滅びる。
16thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
17あなたのあだが倒れるとき楽しんではならない、彼のつまずくとき心に喜んではならない。
17Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
18主はそれを見て悪いこととし、その怒りを彼から転じられる。
18at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
19悪を行う者のゆえに心を悩ましてはならない、よこしまな者をうらやんではならない。
19Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
20悪しき者には後の良い報いはない、よこしまな者のともしびは消される。
20thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
21わが子よ、主と王とを恐れよ、そのいずれにも不従順であってはならない。
21Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
22その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
22thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
23これらもまた知恵ある者の箴言である。片寄ったさばきをするのは、よくない。
23Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
24悪しき者に向かって、「あなたは正しい」という者を、人々はのろい、諸民は憎む。
24Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
25悪しき者をせめる者は恵みを得る、また幸福が与えられる。
25men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
26正しい答をする者は、くちびるに、口づけするのである。
26Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
27外で、あなたの仕事を整え、畑で、すべての物をおのれのために備え、その後あなたの家を建てるがよい。
27Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
28ゆえなく隣り人に敵して、証言をしてはならない、くちびるをもって欺いてはならない。
28Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
29「彼がわたしにしたように、わたしも彼にしよう、わたしは人がしたところにしたがって、その人に報いよう」と言ってはならない。
29sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
30わたしはなまけ者の畑のそばと、知恵のない人のぶどう畑のそばを通ってみたが、
30Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
31いばらが一面に生え、あざみがその地面をおおい、その石がきはくずれていた。
31se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
32わたしはこれをみて心をとどめ、これを見て教訓を得た。
32Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
33「しばらく眠り、しばらくまどろみ、手をこまぬいて、またしばらく休む」。それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。
33Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
34それゆえ、貧しさは盗びとのように、あなたに来、乏しさは、つわもののように、あなたに来る。
34Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.