1主よ、ダビデのために、そのもろもろの辛苦をみこころにとめてください。
1(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
2ダビデは主に誓い、ヤコブの全能者に誓いを立てて言いました、
2hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte :
3「わたしは主のために所を捜し出し、ヤコブの全能者のためにすまいを求め得るまでは、わが家に入らず、わが寝台に上らず、わが目に眠りを与えず、わがまぶたにまどろみを与えません」。
3"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
4見よ、われらはエフラタでそれを聞き、ヤアルの野でそれを見とめた。
4under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
5「われらはそのすまいへ行って、その足台のもとにひれ伏そう」。
5før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
6主よ、起きて、あなたの力のはこと共に、あなたの安息所におはいりください。
6"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
7あなたの祭司たちに義をまとわせ、あなたの聖徒たちに喜び呼ばわらせてください。
7lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
8あなたのしもべダビデのために、あなたの油そそがれた者の顔を、しりぞけないでください。
8HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
9主はまことをもってダビデに誓われたので、それにそむくことはない。すなわち言われた、「わたしはあなたの身から出た子のひとりを、あなたの位につかせる。
9Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
10もしあなたの子らがわたしの教える契約と、あかしとを守るならば、その子らもまた、とこしえにあなたの位に座するであろう」。
10For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
11主はシオンを選び、それをご自分のすみかにしようと望んで言われた、
11HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
12「これはとこしえにわが安息所である。わたしはこれを望んだゆえ、ここに住む。
12Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
13わたしはシオンの糧食を豊かに祝福し、食物をもってその貧しい者を飽かせる。
13Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig :
14またわたしはその祭司たちに救を着せる。その聖徒たちは声高らかに喜び呼ばわるであろう。
14Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
15わたしはダビデのためにそこに一つの角をはえさせる。わたしはわが油そそがれた者のために一つのともしびを備えた。わたしは彼の敵に恥を着せる。しかし彼の上にはその冠が輝くであろう」。
15Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
16わたしは彼の敵に恥を着せる。しかし彼の上にはその冠が輝くであろう」。
16dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
17Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
18Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"