1あなたがた力ある者よ、まことにあなたがたは正しい事を語り、公平をもって人の子らをさばくのか。
1Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide. E’ egli proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figliuoli degli uomini?
2否、あなたがたは心のうちに悪い事をたくらみ、その手は地に暴虐を行う。
2Anzi, nel cuore voi commettete delle iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.
3悪しき者は胎を出た時から、そむき去り、生れ出た時から、あやまちを犯し、偽りを語る。
3Gli empi sono sviati fin dalla matrice, i mentitori son traviati fino dal seno materno.
4彼らはへびの毒のような毒をもち、魔法使または巧みに呪文を唱える者の声を聞かない耳をふさぐ耳しいのまむしのようである。
4Han del veleno simile al veleno del serpente, son come l’aspide sordo che si tura le orecchie,
5神よ、彼らの口の歯を折ってください。主よ、若いししのきばを抜き砕いてください。
5che non ascolta la voce degl’incantatori, del mago esperto nell’affascinare.
6彼らを流れゆく水のように消え去らせ、踏み倒される若草のように衰えさせてください。
6O Dio, rompi loro i denti in bocca; o Eterno, fracassa i mascellari de’ leoncelli!
7また溶けてどろどろになるかたつむりのように、時ならず生れた日を見ぬ子のようにしてください。
7Si struggano com’acqua che scorre via; quando tirano le lor frecce, sian come spuntate.
8あなたがたの釜がまだいばらの熱を感じない前に青いのも、燃えているのも共につむじ風に吹き払われるように彼らを吹き払ってください。
8Siano essi come lumaca che si strugge mentre va: come l’aborto d’una donna, non veggano il sole.
9正しい者は復讐を見て喜び、その足を悪しき者の血で洗うであろう。そして人々は言うであろう、「まことに正しい者には報いがある。まことに地にさばきを行われる神がある」と。
9Prima che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, verde od acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.
10そして人々は言うであろう、「まことに正しい者には報いがある。まことに地にさばきを行われる神がある」と。
10Il giusto si rallegrerà quando avrà visto la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell’empio;
11e la gente dirà: Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo c’è un Dio che giudica sulla terra!