1神よ、あなたはわたしの神、わたしは切にあなたをたずね求め、わが魂はあなたをかわき望む。水なき、かわき衰えた地にあるように、わが肉体はあなたを慕いこがれる。
1Salmo di Davide: quand’era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco dall’alba; l’anima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senz’acqua.
2それでわたしはあなたの力と栄えとを見ようと、聖所にあって目をあなたに注いだ。
2Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria.
3あなたのいつくしみは、いのちにもまさるゆえ、わがくちびるはあなたをほめたたえる。
3Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno.
4わたしは生きながらえる間、あなたをほめ、手をあげて、み名を呼びまつる。
4Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.
5わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
5L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
6あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。
6Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte.
7わたしの魂はあなたにすがりつき、あなたの右の手はわたしをささえられる。
7Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo all’ombra delle tue ali.
8しかしわたしの魂を滅ぼそうとたずね求める者は地の深き所に行き、
8L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.
9つるぎの力にわたされ、山犬のえじきとなる。しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
9Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra.
10しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。
10Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.
11Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata.