1主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
1¶ Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
2われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
2Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
3われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
3He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
4われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
4Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
5われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
5Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
6われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
6Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
7われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
7I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
8奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
8Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
9われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
9E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
10われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
10Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
11女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
11Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
12君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
12Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
13若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
13Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
14長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
14Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
15われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
15Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
16われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
16Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
17このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
17¶ Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
18シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
18Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
19しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
19Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
20なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
20He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
21主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
21Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
22あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
22Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.