1わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
1¶ E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
2あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
2A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
3しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
3Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
4銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
4Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
5あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
5Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
6これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
6Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
7彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
7E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
8公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
8Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
9そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
9Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
10これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
10¶ Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
11慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
11Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
12悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
12Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
13彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
13I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
14悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
14E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
15その道は曲り、その行いは、よこしまである。
15He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
16慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
16Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
17彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
17Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
18その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
18E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
19すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
19Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
20こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
20A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
21正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
21Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
22しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。
22Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.