1主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
1¶ He inoi na te ngakau mamae, i a ia e pehia ana, a maringi a wai ana tana tangi ki te aroaro o Ihowa. Whakarongo ki taku inoi, e Ihowa, kia puta atu taku tangi ki a koe.
2わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
2Kaua e huna tou mata ki ahau i te ra e pouri ai ahau; whakatitahatia mai tou taringa ki ahau: hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau i te ra e karanga ai ahau.
3わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
3Ka memeha hoki oku ra ano he paoa: ka kaia oku wheua ano he motumotu.
4わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
4Kua pakia toku ngakau, kua memenge, ano he tarutaru; i wareware ai ahau ki te kai i taku taro.
5わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
5Piri tonu oku iwi ki toku kiri i toku reo aue.
6わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
6He rite ahau ki te matuku i te koraha, ki te koukou i te wahi mokemoke.
7わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
7Mataara tonu ahau; toku rite kei te pihoihoi mokemoke i runga i te tuanui.
8わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
8E tawai ana oku hoariri ki ahau i te ra roa; ko te hunga e porangirangi ana mai ki ahau, ko ahau ta ratou oati.
9わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
9Kainga ana e ahau te pungarehu ano he taro: whakananua iho toku wai inu ki te roimata.
10これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
10I tou riri hoki, i tou weriweri; nau hoki ahau i hapai ake, a taia atu ano ahau e koe.
11わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
11He rite oku ra ki te atarangi e whakawairua kau ana: a kua memenge ahau ano he tarutaru.
12しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
12¶ Ko koe ia, e Ihowa, ka mau tonu ake ake, ka maharatia ano koe e nga whakatupuranga katoa.
13あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
13Tera koe e whakatika, e aroha ki a Hiona; kua taka mai hoki te wa, ae ra, te tino wa, hei atawhainga i a ia.
14あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
14E manakohia ana hoki e au pononga ona kohatu, e awangawanga ana ki tona puehu.
15もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
15Penei ka wehingia te ingoa o Ihowa e nga tauiwi, tou kororia hoki e nga kingi katoa o te whenua.
16主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
16Na Ihowa hoki i hanga a Hiona, kua kitea ia i tona kororia.
17乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
17Kua tahuri ia ki te inoi a te rawakore: kihai i whakahawea ki ta ratou inoi.
18きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
18Ka tuhituhia tenei mo to muri whakatupuranga: a ka whakamoemiti ki a Ihowa te iwi meake hanga.
19主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
19Mona i titiro iho i te tiketike o tona wahi tapu: i titiro iho a Ihowa i te rangi ki te whenua;
20これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
20Ki te whakarongo ki te aue a te herehere, ki te wewete i te hunga kua motuhia mo te mate;
21人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
21Kia whakapuakina ai te ingo o Ihowa i Hiona, me te whakamoemiti ki a ia i Hiruharama;
22その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
22I te huihuinga o nga iwi, o nga kingitanga, ki te mahi ki a Ihowa.
23主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
23¶ Whakangoikoretia iho e ia toku kaha i te ara: kua torutoru i a ia oku ra.
24わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
24I mea ahau, E toku Atua, kaua ahau e tangohia i waenganui o oku ra: kei nga whakatupuranga katoa ou tau.
25あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
25Nonamata te whenua i whakaturia ai e koe, a he mahi nga rangi na ou ringa.
26これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
26Ko era e hemo atu, ko koe ia e mau tonu: ae ra, ka tawhitotia katoatia me he weweru; ka whakaputaia ketia ratou e koe ano he kakahu, a ka whakaputaia ketia.
27しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
27Ko koe ia, ko koe tonu, kahore hoki he mutunga o ou tau.
28あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
28Ka whai nohoanga nga tama a au pononga, ka pumau o ratou uri ki tou aroaro.