1主よ、ダビデのために、そのもろもろの辛苦をみこころにとめてください。
1¶ He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
2ダビデは主に誓い、ヤコブの全能者に誓いを立てて言いました、
2Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
3「わたしは主のために所を捜し出し、ヤコブの全能者のためにすまいを求め得るまでは、わが家に入らず、わが寝台に上らず、わが目に眠りを与えず、わがまぶたにまどろみを与えません」。
3E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
4見よ、われらはエフラタでそれを聞き、ヤアルの野でそれを見とめた。
4E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
5「われらはそのすまいへ行って、その足台のもとにひれ伏そう」。
5Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
6主よ、起きて、あなたの力のはこと共に、あなたの安息所におはいりください。
6Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
7あなたの祭司たちに義をまとわせ、あなたの聖徒たちに喜び呼ばわらせてください。
7Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
8あなたのしもべダビデのために、あなたの油そそがれた者の顔を、しりぞけないでください。
8E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
9主はまことをもってダビデに誓われたので、それにそむくことはない。すなわち言われた、「わたしはあなたの身から出た子のひとりを、あなたの位につかせる。
9Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
10もしあなたの子らがわたしの教える契約と、あかしとを守るならば、その子らもまた、とこしえにあなたの位に座するであろう」。
10Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
11主はシオンを選び、それをご自分のすみかにしようと望んで言われた、
11¶ Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
12「これはとこしえにわが安息所である。わたしはこれを望んだゆえ、ここに住む。
12Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
13わたしはシオンの糧食を豊かに祝福し、食物をもってその貧しい者を飽かせる。
13Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
14またわたしはその祭司たちに救を着せる。その聖徒たちは声高らかに喜び呼ばわるであろう。
14Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
15わたしはダビデのためにそこに一つの角をはえさせる。わたしはわが油そそがれた者のために一つのともしびを備えた。わたしは彼の敵に恥を着せる。しかし彼の上にはその冠が輝くであろう」。
15Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
16わたしは彼の敵に恥を着せる。しかし彼の上にはその冠が輝くであろう」。
16Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
17Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
18Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.